cs.po (14724B)
1 # snac message translation file 2 # 3 #, fuzzy 4 msgid "" 5 msgstr "" 6 "Project-Id-Version: snac\n" 7 "Last-Translator: Jindrich Styrsky\n" 8 "Language: cs\n" 9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 10 11 #: html.c:384 12 msgid "Sensitive content: " 13 msgstr "Citlivý obsah: " 14 15 #: html.c:392 16 msgid "Sensitive content description" 17 msgstr "Varování k citlivému obsahu" 18 19 #: html.c:405 20 msgid "Only for mentioned people: " 21 msgstr "Pouze pro zmíněné osoby:" 22 23 #: html.c:428 24 msgid "Reply to (URL): " 25 msgstr "Odpovědět na (URL):" 26 27 #: html.c:437 28 msgid "Don't send, but store as a draft" 29 msgstr "Nesdílet, pouze uložit do rozepsaných" 30 31 #: html.c:438 32 msgid "Draft:" 33 msgstr "Rozepsané:" 34 35 #: html.c:494 36 msgid "Attachments..." 37 msgstr "Přílohy..." 38 39 #: html.c:517 40 msgid "File:" 41 msgstr "Soubor:" 42 43 #: html.c:521 44 msgid "Clear this field to delete the attachment" 45 msgstr "Pro smazání přilohy vymažte toto pole" 46 47 #: html.c:530 html.c:555 48 msgid "Attachment description" 49 msgstr "Popisek přílohy" 50 51 #: html.c:566 52 msgid "Poll..." 53 msgstr "Anketa..." 54 55 #: html.c:568 56 msgid "Poll options (one per line, up to 8):" 57 msgstr "Možnosti ankety (jedna na řádek, max 8):" 58 59 #: html.c:580 60 msgid "One choice" 61 msgstr "Vyber jednu" 62 63 #: html.c:583 64 msgid "Multiple choices" 65 msgstr "Vyber více možností" 66 67 #: html.c:589 68 msgid "End in 5 minutes" 69 msgstr "Konec za 5 minut" 70 71 #: html.c:593 72 msgid "End in 1 hour" 73 msgstr "Konec za 1 hodinu" 74 75 #: html.c:596 76 msgid "End in 1 day" 77 msgstr "Konec za 1 den" 78 79 #: html.c:604 80 msgid "Post" 81 msgstr "Poslat" 82 83 #: html.c:701 html.c:708 84 msgid "Site description" 85 msgstr "Popisek stránky" 86 87 #: html.c:719 88 msgid "Admin email" 89 msgstr "Email administrátora" 90 91 #: html.c:732 92 msgid "Admin account" 93 msgstr "Účet adminitrátora" 94 95 #: html.c:800 html.c:1136 96 #, c-format 97 msgid "%d following, %d followers" 98 msgstr "%d sledovaných, %d sledujících" 99 100 #: html.c:890 101 msgid "RSS" 102 msgstr "RSS" 103 104 #: html.c:895 html.c:923 105 msgid "private" 106 msgstr "soukromé" 107 108 #: html.c:919 109 msgid "public" 110 msgstr "veřejné" 111 112 #: html.c:927 113 msgid "notifications" 114 msgstr "upozornění" 115 116 #: html.c:932 117 msgid "people" 118 msgstr "lidé" 119 120 #: html.c:936 121 msgid "instance" 122 msgstr "instance" 123 124 #: html.c:945 125 msgid "" 126 "Search posts by URL or content (regular expression), @user@host accounts, or " 127 "#tag" 128 msgstr "" 129 "Vyhledejte příspěvek podle URL (regex), @uživatel@instance účtu, nebo #tagu" 130 131 #: html.c:946 132 msgid "Content search" 133 msgstr "Hledání obsahu" 134 135 #: html.c:1068 136 msgid "verified link" 137 msgstr "ověřený odkaz" 138 139 #: html.c:1125 html.c:2540 html.c:2553 html.c:2562 140 msgid "Location: " 141 msgstr "Místo: " 142 143 #: html.c:1161 144 msgid "New Post..." 145 msgstr "Nový příspěvek..." 146 147 #: html.c:1163 148 msgid "What's on your mind?" 149 msgstr "Co se vám honí hlavou?" 150 151 #: html.c:1172 152 msgid "Operations..." 153 msgstr "Operace..." 154 155 #: html.c:1187 html.c:1788 html.c:3193 html.c:4578 156 msgid "Follow" 157 msgstr "Sledovat" 158 159 #: html.c:1189 160 msgid "(by URL or user@host)" 161 msgstr "(podle URL nebo @uživatel@instance)" 162 163 #: html.c:1204 html.c:1764 html.c:4527 164 msgid "Boost" 165 msgstr "Boostit" 166 167 #: html.c:1206 html.c:1223 168 msgid "(by URL)" 169 msgstr "(podle URL)" 170 171 #: html.c:1221 html.c:1743 html.c:4518 172 msgid "Like" 173 msgstr "Líbí" 174 175 #: html.c:1347 176 msgid "User Settings..." 177 msgstr "Nastavení..." 178 179 #: html.c:1356 180 msgid "Display name:" 181 msgstr "Jméno:" 182 183 #: html.c:1362 184 msgid "Your name" 185 msgstr "Vaše jméno" 186 187 #: html.c:1364 188 msgid "Avatar: " 189 msgstr "Avatar: " 190 191 #: html.c:1372 192 msgid "Delete current avatar" 193 msgstr "Smazat současný avatar" 194 195 #: html.c:1374 196 msgid "Header image (banner): " 197 msgstr "Obrázek v záhlaví profilu: " 198 199 #: html.c:1382 200 msgid "Delete current header image" 201 msgstr "Smazat současný obrázek v záhlaví" 202 203 #: html.c:1384 204 msgid "Bio:" 205 msgstr "Bio:" 206 207 #: html.c:1390 208 msgid "Write about yourself here..." 209 msgstr "Napište sem něco o sobě..." 210 211 #: html.c:1399 212 msgid "Always show sensitive content" 213 msgstr "Vždy zobrazit příspěvky s varováním o citlivém obsahu" 214 215 #: html.c:1401 216 msgid "Email address for notifications:" 217 msgstr "Emailová adresa pro upozornění" 218 219 #: html.c:1409 220 msgid "Telegram notifications (bot key and chat id):" 221 msgstr "Upozornění na Telegram (bot klíč a chat id):" 222 223 #: html.c:1423 224 msgid "ntfy notifications (ntfy server and token):" 225 msgstr "ntfy notifikace (ntfy server a token):" 226 227 #: html.c:1437 228 msgid "Maximum days to keep posts (0: server settings):" 229 msgstr "Životnost příspěvků ve dnech (0: nastavení serveru):" 230 231 #: html.c:1451 232 msgid "Drop direct messages from people you don't follow" 233 msgstr "Zahodit soukromé zprávy od lidí, které nesledujete" 234 235 #: html.c:1460 236 msgid "This account is a bot" 237 msgstr "Tenhle účet je robot" 238 239 #: html.c:1469 240 msgid "Auto-boost all mentions to this account" 241 msgstr "Automaticky boostovat všechny zmíňky o tomto účtu" 242 243 #: html.c:1478 244 msgid "This account is private (posts are not shown through the web)" 245 msgstr "" 246 "Tento účet je soukromý (příspěvky nejsou zobrazitelné napříč internetem)" 247 248 #: html.c:1488 249 msgid "Collapse top threads by default" 250 msgstr "Zobrazovat vlákna složená" 251 252 #: html.c:1497 253 msgid "Follow requests must be approved" 254 msgstr "Žádosti o sledování je nutno manuálně potvrdit" 255 256 #: html.c:1506 257 msgid "Publish follower and following metrics" 258 msgstr "Zobraz údaje o počtu sledovaných a sledujících" 259 260 #: html.c:1508 261 msgid "Current location:" 262 msgstr "Geolokace:" 263 264 #: html.c:1522 265 msgid "Profile metadata (key=value pairs in each line):" 266 msgstr "Metadata profilu (klíč=hodnota na jeden řádek):" 267 268 #: html.c:1533 269 msgid "Web interface language:" 270 msgstr "Jazyk rozhraní:" 271 272 #: html.c:1543 273 msgid "New password:" 274 msgstr "Nové heslo:" 275 276 #: html.c:1550 277 msgid "Repeat new password:" 278 msgstr "Zopakujte nové heslo:" 279 280 #: html.c:1560 281 msgid "Update user info" 282 msgstr "Uložit" 283 284 #: html.c:1571 285 msgid "Followed hashtags..." 286 msgstr "Sledované hashtagy..." 287 288 #: html.c:1573 html.c:1605 289 msgid "One hashtag per line" 290 msgstr "Jeden hashtag na řádek" 291 292 #: html.c:1594 html.c:1626 293 msgid "Update hashtags" 294 msgstr "Aktualizovat hashtagy" 295 296 #: html.c:1743 297 msgid "Say you like this post" 298 msgstr "Dejte najevo, že se vám příspěvek líbí" 299 300 #: html.c:1748 html.c:4536 301 msgid "Unlike" 302 msgstr "Nelíbí" 303 304 #: html.c:1748 305 msgid "Nah don't like it that much" 306 msgstr "Vlastně se mi to zas tak nelíbí" 307 308 #: html.c:1754 html.c:4673 309 msgid "Unpin" 310 msgstr "Odepnout" 311 312 #: html.c:1754 313 msgid "Unpin this post from your timeline" 314 msgstr "Odepnout tento příspěvek z vaší osy" 315 316 #: html.c:1757 html.c:4668 317 msgid "Pin" 318 msgstr "Připnout" 319 320 #: html.c:1757 321 msgid "Pin this post to the top of your timeline" 322 msgstr "Připnout tento příspěvěk na začátek vaší osy" 323 324 #: html.c:1764 325 msgid "Announce this post to your followers" 326 msgstr "Ukázat tenhle příspěvek vašim sledujícím" 327 328 #: html.c:1769 html.c:4544 329 msgid "Unboost" 330 msgstr "Odboostit" 331 332 #: html.c:1769 333 msgid "I regret I boosted this" 334 msgstr "Boostit to byl blbej nápad" 335 336 #: html.c:1775 html.c:4683 337 msgid "Unbookmark" 338 msgstr "Zahodit" 339 340 #: html.c:1775 341 msgid "Delete this post from your bookmarks" 342 msgstr "Odstraň tenhle příspěvěk ze svých záložek" 343 344 #: html.c:1778 html.c:4678 345 msgid "Bookmark" 346 msgstr "Uložit" 347 348 #: html.c:1778 349 msgid "Add this post to your bookmarks" 350 msgstr "Uložit tenhle příspěvek mezi záložky" 351 352 #: html.c:1784 html.c:3179 html.c:3367 html.c:4591 353 msgid "Unfollow" 354 msgstr "Přestat sledovat" 355 356 #: html.c:1784 html.c:3180 357 msgid "Stop following this user's activity" 358 msgstr "Přestat sledovat tohoto uživatele" 359 360 #: html.c:1788 html.c:3194 361 msgid "Start following this user's activity" 362 msgstr "Začít sledovat tohoto uživatele" 363 364 #: html.c:1794 html.c:4621 365 msgid "Unfollow Group" 366 msgstr "Přestat Sledovat Skupinu" 367 368 #: html.c:1795 369 msgid "Stop following this group or channel" 370 msgstr "Přestat sledovat tuto skupinu nebo kanál" 371 372 #: html.c:1799 html.c:4608 373 msgid "Follow Group" 374 msgstr "Sledovat Skupinu" 375 376 #: html.c:1800 377 msgid "Start following this group or channel" 378 msgstr "Začít sledovat tuto skupinu nebo kanál" 379 380 #: html.c:1805 html.c:3216 html.c:4552 381 msgid "MUTE" 382 msgstr "ZTIŠIT" 383 384 #: html.c:1806 385 msgid "Block any activity from this user forever" 386 msgstr "Jednou provždy zablokovat všechno od tohoto uživatele" 387 388 #: html.c:1811 html.c:3198 html.c:4638 389 msgid "Delete" 390 msgstr "Smazat" 391 392 #: html.c:1811 393 msgid "Delete this post" 394 msgstr "Smazat tento příspěvek" 395 396 #: html.c:1814 html.c:4560 397 msgid "Hide" 398 msgstr "Schovat" 399 400 #: html.c:1814 401 msgid "Hide this post and its children" 402 msgstr "Schovat tento příspěvek a příspěvky pod ním" 403 404 #: html.c:1845 405 msgid "Edit..." 406 msgstr "Editovat..." 407 408 #: html.c:1865 409 msgid "Reply..." 410 msgstr "Odpovědět..." 411 412 #: html.c:1916 413 msgid "Truncated (too deep)" 414 msgstr "Ořezáno (moc hluboké)" 415 416 #: html.c:1925 417 msgid "follows you" 418 msgstr "sleduje vás" 419 420 #: html.c:1988 421 msgid "Pinned" 422 msgstr "Připnuto" 423 424 #: html.c:1996 425 msgid "Bookmarked" 426 msgstr "Zazáložkováno" 427 428 #: html.c:2004 429 msgid "Poll" 430 msgstr "Anketa" 431 432 #: html.c:2011 433 msgid "Voted" 434 msgstr "Odhlasováno" 435 436 #: html.c:2020 437 msgid "Event" 438 msgstr "Událost" 439 440 #: html.c:2052 html.c:2081 441 msgid "boosted" 442 msgstr "boostuje" 443 444 #: html.c:2097 445 msgid "in reply to" 446 msgstr "odpověď pro" 447 448 #: html.c:2148 449 msgid " [SENSITIVE CONTENT]" 450 msgstr "[CITLIVÝ OBSAH]" 451 452 #: html.c:2325 453 msgid "Vote" 454 msgstr "Hlasuj" 455 456 #: html.c:2335 457 msgid "Closed" 458 msgstr "Uzavřeno" 459 460 #: html.c:2360 461 msgid "Closes in" 462 msgstr "Končí za" 463 464 #: html.c:2441 465 msgid "Video" 466 msgstr "Video" 467 468 #: html.c:2456 469 msgid "Audio" 470 msgstr "Audio" 471 472 #: html.c:2484 473 msgid "Attachment" 474 msgstr "Příloha" 475 476 #: html.c:2498 477 msgid "Alt..." 478 msgstr "Popisek..." 479 480 #: html.c:2511 481 msgid "Source channel or community" 482 msgstr "" 483 484 #: html.c:2605 485 msgid "Time: " 486 msgstr "Čas:" 487 488 #: html.c:2686 489 msgid "Older..." 490 msgstr "Starší..." 491 492 #: html.c:2788 493 msgid "about this site" 494 msgstr "o této stránce" 495 496 #: html.c:2790 497 msgid "powered by " 498 msgstr "pohání " 499 500 #: html.c:2855 501 msgid "Dismiss" 502 msgstr "Zahodit" 503 504 #: html.c:2872 505 #, c-format 506 msgid "Timeline for list '%s'" 507 msgstr "Časová osa pro seznam '%s'" 508 509 #: html.c:2891 html.c:3944 510 msgid "Pinned posts" 511 msgstr "Připnuté příspěvky" 512 513 #: html.c:2903 html.c:3959 514 msgid "Bookmarked posts" 515 msgstr "Záložky" 516 517 #: html.c:2915 html.c:3974 518 msgid "Post drafts" 519 msgstr "Rozepsané příspěky" 520 521 #: html.c:2986 522 msgid "No more unseen posts" 523 msgstr "Nic víc nového" 524 525 #: html.c:2990 html.c:3090 526 msgid "Back to top" 527 msgstr "Zpátky nahoru" 528 529 #: html.c:3043 530 msgid "History" 531 msgstr "Historie" 532 533 #: html.c:3095 html.c:3515 534 msgid "More..." 535 msgstr "Více..." 536 537 #: html.c:3184 html.c:4574 538 msgid "Unlimit" 539 msgstr "Povolit boosty" 540 541 #: html.c:3185 542 msgid "Allow announces (boosts) from this user" 543 msgstr "Zobrazovat boosty od tohoto uživatele" 544 545 #: html.c:3188 html.c:4570 546 msgid "Limit" 547 msgstr "Skrýt boosty" 548 549 #: html.c:3189 550 msgid "Block announces (boosts) from this user" 551 msgstr "Ztišit boosty od tohoto uživatele" 552 553 #: html.c:3198 554 msgid "Delete this user" 555 msgstr "Smazat tohoto užiatele" 556 557 #: html.c:3203 html.c:4688 558 msgid "Approve" 559 msgstr "Schválit" 560 561 #: html.c:3204 562 msgid "Approve this follow request" 563 msgstr "Schválit žádost o sledování" 564 565 #: html.c:3207 html.c:4712 566 msgid "Discard" 567 msgstr "Zahodit" 568 569 #: html.c:3207 570 msgid "Discard this follow request" 571 msgstr "Zahodit žádost o sledování" 572 573 #: html.c:3212 html.c:4556 574 msgid "Unmute" 575 msgstr "Zrušit ztišení" 576 577 #: html.c:3213 578 msgid "Stop blocking activities from this user" 579 msgstr "Přestat blokovat tohoto uživatele" 580 581 #: html.c:3217 582 msgid "Block any activity from this user" 583 msgstr "Zablokovat všechno od tohoto uživatele" 584 585 #: html.c:3225 586 msgid "Direct Message..." 587 msgstr "Soukomá zpráva..." 588 589 #: html.c:3260 590 msgid "Pending follow confirmations" 591 msgstr "Dosud nepotvrzené žádosti o sledování" 592 593 #: html.c:3264 594 msgid "People you follow" 595 msgstr "Lidé, které sledujete" 596 597 #: html.c:3265 598 msgid "People that follow you" 599 msgstr "Lidé, kteří vás sledují" 600 601 #: html.c:3304 602 msgid "Clear all" 603 msgstr "Smazat vše" 604 605 #: html.c:3361 606 msgid "Mention" 607 msgstr "Zmínil vás" 608 609 #: html.c:3364 610 msgid "Finished poll" 611 msgstr "Ukončená anketa" 612 613 #: html.c:3379 614 msgid "Follow Request" 615 msgstr "Žádost o sledování" 616 617 #: html.c:3462 618 msgid "Context" 619 msgstr "Kontext" 620 621 #: html.c:3473 622 msgid "New" 623 msgstr "Nové" 624 625 #: html.c:3488 626 msgid "Already seen" 627 msgstr "Zobrazeno dříve" 628 629 #: html.c:3503 630 msgid "None" 631 msgstr "Nic" 632 633 #: html.c:3769 634 #, c-format 635 msgid "Search results for account %s" 636 msgstr "Výsledky vyhledávání účtu %s" 637 638 #: html.c:3776 639 #, c-format 640 msgid "Account %s not found" 641 msgstr "Účet %s nenalezen" 642 643 #: html.c:3807 644 #, c-format 645 msgid "Search results for tag %s" 646 msgstr "Výsledky k tagu %s" 647 648 #: html.c:3807 649 #, c-format 650 msgid "Nothing found for tag %s" 651 msgstr "Nic k tagu %s" 652 653 #: html.c:3823 654 #, c-format 655 msgid "Search results for '%s' (may be more)" 656 msgstr "Výsledky vyhledávání pro '%s' (může toho být víc)" 657 658 #: html.c:3826 659 #, c-format 660 msgid "Search results for '%s'" 661 msgstr "Výsledky vyhledávání pro '%s'" 662 663 #: html.c:3829 664 #, c-format 665 msgid "No more matches for '%s'" 666 msgstr "Nic víc pro '%s'" 667 668 #: html.c:3831 669 #, c-format 670 msgid "Nothing found for '%s'" 671 msgstr "Žádný výsledek pro '%s'" 672 673 #: html.c:3929 674 msgid "Showing instance timeline" 675 msgstr "Časová osa místní instance" 676 677 #: html.c:4012 678 #, c-format 679 msgid "Showing timeline for list '%s'" 680 msgstr "Časová osa pro seznam '%s'" 681 682 #: httpd.c:250 683 #, c-format 684 msgid "Search results for tag #%s" 685 msgstr "Výsledky vyhledávání tagu #%s" 686 687 #: httpd.c:259 688 msgid "Recent posts by users in this instance" 689 msgstr "Nedávné příspěvky od uživatelů této instance" 690 691 #: html.c:1603 692 msgid "Blocked hashtags..." 693 msgstr "Blokované hashtagy..." 694 695 #: html.c:432 696 msgid "Optional URL to reply to" 697 msgstr "URL adresa příspěvku, na který odpovědět" 698 699 #: html.c:575 700 msgid "" 701 "Option 1...\n" 702 "Option 2...\n" 703 "Option 3...\n" 704 "..." 705 msgstr "" 706 "Možnost 1...\n" 707 "Možnost 2...\n" 708 "Možnost 3...\n" 709 "..." 710 711 #: html.c:1415 712 msgid "Bot API key" 713 msgstr "API klíč Bota" 714 715 #: html.c:1421 716 msgid "Chat id" 717 msgstr "Chat id" 718 719 #: html.c:1429 720 msgid "ntfy server - full URL (example: https://ntfy.sh/YourTopic)" 721 msgstr "ntfy server - celá URL adresa (např: https://ntfy.sh/VaseTema)" 722 723 #: html.c:1435 724 msgid "ntfy token - if needed" 725 msgstr "ntfy token - pokud je zapotřebí" 726 727 #: html.c:2892 728 msgid "pinned" 729 msgstr "připnuté" 730 731 #: html.c:2904 732 msgid "bookmarks" 733 msgstr "záložky" 734 735 #: html.c:2916 736 msgid "drafts" 737 msgstr "rozepsané" 738 739 #: html.c:464 740 msgid "Scheduled post..." 741 msgstr "Naplánovat příspěvek..." 742 743 msgid "Post date and time:" 744 msgstr "Den a čas:" 745 746 #: html.c:2927 html.c:3989 747 msgid "Scheduled posts" 748 msgstr "Naplánované příspěvky" 749 750 #: html.c:2928 751 msgid "scheduled posts" 752 msgstr "naplánované příspěvky" 753 754 #: html.c:458 755 #, c-format 756 msgid "Post date and time (timezone: %s):" 757 msgstr "Den a čas (časové pásmo: %s)" 758 759 #: html.c:1538 760 msgid "Time zone:" 761 msgstr "Časové pásmo:"