snac2

Fork of https://codeberg.org/grunfink/snac2
git clone https://git.inz.fi/snac2
Log | Files | Refs | README | LICENSE

de_DE.po (14929B)


      1 # snac message translation file
      2 #
      3 msgid ""
      4 msgstr ""
      5 "Project-Id-Version: snac\n"
      6 "Last-Translator: oliver zen hartmann, Menel\n"
      7 "Language: de_DE\n"
      8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
      9 
     10 #: html.c:384
     11 msgid "Sensitive content: "
     12 msgstr "Sensibler Inhalt: "
     13 
     14 #: html.c:392
     15 msgid "Sensitive content description"
     16 msgstr "Beschreibung des sensiblen Inhalts"
     17 
     18 #: html.c:405
     19 msgid "Only for mentioned people: "
     20 msgstr "Nur für erwähnte Personen: "
     21 
     22 #: html.c:428
     23 msgid "Reply to (URL): "
     24 msgstr "Antwort an (URL): "
     25 
     26 #: html.c:437
     27 msgid "Don't send, but store as a draft"
     28 msgstr "Nicht senden, aber als Entwurf speichern"
     29 
     30 #: html.c:438
     31 msgid "Draft:"
     32 msgstr "Entwurf: "
     33 
     34 #: html.c:494
     35 msgid "Attachments..."
     36 msgstr "Anhänge..."
     37 
     38 #: html.c:517
     39 msgid "File:"
     40 msgstr "Datei:"
     41 
     42 #: html.c:521
     43 msgid "Clear this field to delete the attachment"
     44 msgstr "Feld löschen, um den Anhang zu löschen"
     45 
     46 #: html.c:530 html.c:555
     47 msgid "Attachment description"
     48 msgstr "Beschreibung des Anhangs"
     49 
     50 #: html.c:566
     51 msgid "Poll..."
     52 msgstr "Umfrage..."
     53 
     54 #: html.c:568
     55 msgid "Poll options (one per line, up to 8):"
     56 msgstr "Umfrageoptionen (eine pro Zeile, bis zu 8):"
     57 
     58 #: html.c:580
     59 msgid "One choice"
     60 msgstr "Einfachauswahl"
     61 
     62 #: html.c:583
     63 msgid "Multiple choices"
     64 msgstr "Mehrfachauswahl"
     65 
     66 #: html.c:589
     67 msgid "End in 5 minutes"
     68 msgstr "Endet in 5 Minuten"
     69 
     70 #: html.c:593
     71 msgid "End in 1 hour"
     72 msgstr "Endet in 1 Stunde"
     73 
     74 #: html.c:596
     75 msgid "End in 1 day"
     76 msgstr "Endet in 1 Tag"
     77 
     78 #: html.c:604
     79 msgid "Post"
     80 msgstr "Beitrag veröffentlichen"
     81 
     82 #: html.c:701 html.c:708
     83 msgid "Site description"
     84 msgstr "Seitenbeschreibung"
     85 
     86 #: html.c:719
     87 msgid "Admin email"
     88 msgstr "Admin E-Mail"
     89 
     90 #: html.c:732
     91 msgid "Admin account"
     92 msgstr "Admin-Konto"
     93 
     94 #: html.c:800 html.c:1136
     95 #, c-format
     96 msgid "%d following, %d followers"
     97 msgstr "%d Gefolgte, %d Folgende"
     98 
     99 #: html.c:890
    100 msgid "RSS"
    101 msgstr "RSS"
    102 
    103 #: html.c:895 html.c:923
    104 msgid "private"
    105 msgstr "Privat"
    106 
    107 #: html.c:919
    108 msgid "public"
    109 msgstr "Öffentlich"
    110 
    111 #: html.c:927
    112 msgid "notifications"
    113 msgstr "Benachrichtigungen"
    114 
    115 #: html.c:932
    116 msgid "people"
    117 msgstr "Personen"
    118 
    119 #: html.c:936
    120 msgid "instance"
    121 msgstr "Instanz"
    122 
    123 #: html.c:945
    124 msgid ""
    125 "Search posts by URL or content (regular expression), @user@host accounts, or "
    126 "#tag"
    127 msgstr ""
    128 "Durchsuche Beiträge nach URL oder Inhalt (regulärer Ausdruck), @user@host "
    129 "Konten, oder #tag"
    130 
    131 #: html.c:946
    132 msgid "Content search"
    133 msgstr "Inhaltssuche"
    134 
    135 #: html.c:1068
    136 msgid "verified link"
    137 msgstr "verifizierter Link"
    138 
    139 #: html.c:1125 html.c:2540 html.c:2553 html.c:2562
    140 msgid "Location: "
    141 msgstr "Standort: "
    142 
    143 #: html.c:1161
    144 msgid "New Post..."
    145 msgstr "Neuer Beitrag..."
    146 
    147 #: html.c:1163
    148 msgid "What's on your mind?"
    149 msgstr "Was beschäftigt dich?"
    150 
    151 #: html.c:1172
    152 msgid "Operations..."
    153 msgstr "Aktionen..."
    154 
    155 #: html.c:1187 html.c:1788 html.c:3193 html.c:4578
    156 msgid "Follow"
    157 msgstr "Folgen"
    158 
    159 #: html.c:1189
    160 msgid "(by URL or user@host)"
    161 msgstr "(mit URL oder user@host)"
    162 
    163 #: html.c:1204 html.c:1764 html.c:4527
    164 msgid "Boost"
    165 msgstr "Boosten"
    166 
    167 #: html.c:1206 html.c:1223
    168 msgid "(by URL)"
    169 msgstr "(mit URL)"
    170 
    171 #: html.c:1221 html.c:1743 html.c:4518
    172 msgid "Like"
    173 msgstr "Gefällt mir"
    174 
    175 #: html.c:1347
    176 msgid "User Settings..."
    177 msgstr "Einstellungen..."
    178 
    179 #: html.c:1356
    180 msgid "Display name:"
    181 msgstr "Anzeigename:"
    182 
    183 #: html.c:1362
    184 msgid "Your name"
    185 msgstr "Dein Name"
    186 
    187 #: html.c:1364
    188 msgid "Avatar: "
    189 msgstr "Avatar: "
    190 
    191 #: html.c:1372
    192 msgid "Delete current avatar"
    193 msgstr "Aktuellen Avatar löschen"
    194 
    195 #: html.c:1374
    196 msgid "Header image (banner): "
    197 msgstr "Titelbild (Banner): "
    198 
    199 #: html.c:1382
    200 msgid "Delete current header image"
    201 msgstr "Aktuelles Titelbild löschen"
    202 
    203 #: html.c:1384
    204 msgid "Bio:"
    205 msgstr "Über dich:"
    206 
    207 #: html.c:1390
    208 msgid "Write about yourself here..."
    209 msgstr "Erzähle etwas von dir..."
    210 
    211 #: html.c:1399
    212 msgid "Always show sensitive content"
    213 msgstr "Sensible Inhalte immer anzeigen"
    214 
    215 #: html.c:1401
    216 msgid "Email address for notifications:"
    217 msgstr "E-Mail Adresse für Benachrichtigungen:"
    218 
    219 #: html.c:1409
    220 msgid "Telegram notifications (bot key and chat id):"
    221 msgstr "Telegram Benachrichtigungen (Bot Schlüssel und Chat ID):"
    222 
    223 #: html.c:1423
    224 msgid "ntfy notifications (ntfy server and token):"
    225 msgstr "NTFY Benachrichtigungen (ntfy Server und Token):"
    226 
    227 #: html.c:1437
    228 msgid "Maximum days to keep posts (0: server settings):"
    229 msgstr "Aufbewahrungsfrist der Beiträge in Tagen (0 = Serverstandard):"
    230 
    231 #: html.c:1451
    232 msgid "Drop direct messages from people you don't follow"
    233 msgstr "Blocke Direktnachrichten von Personen denen du nicht folgst"
    234 
    235 #: html.c:1460
    236 msgid "This account is a bot"
    237 msgstr "Dieses Konto ist ein Bot"
    238 
    239 #: html.c:1469
    240 msgid "Auto-boost all mentions to this account"
    241 msgstr "Automatisches Boosten bei Erwähnungen dieses Kontos"
    242 
    243 #: html.c:1478
    244 msgid "This account is private (posts are not shown through the web)"
    245 msgstr ""
    246 "Dieses Konto ist privat (Beiträge werden nicht in der Weboberfläche "
    247 "angezeigt)"
    248 
    249 #: html.c:1488
    250 msgid "Collapse top threads by default"
    251 msgstr "Themen standardmäßig einklappen"
    252 
    253 #: html.c:1497
    254 msgid "Follow requests must be approved"
    255 msgstr "Folgeanfragen müssen genehmigt werden"
    256 
    257 #: html.c:1506
    258 msgid "Publish follower and following metrics"
    259 msgstr "Veröffentliche die Anzahl von Followern und Gefolgten."
    260 
    261 #: html.c:1508
    262 msgid "Current location:"
    263 msgstr "Standort:"
    264 
    265 #: html.c:1522
    266 msgid "Profile metadata (key=value pairs in each line):"
    267 msgstr "Profil-Metadaten (Begriff=Wert Paare, einer pro Zeile):"
    268 
    269 #: html.c:1533
    270 msgid "Web interface language:"
    271 msgstr "Sprache der Weboberfläche:"
    272 
    273 #: html.c:1543
    274 msgid "New password:"
    275 msgstr "Neues Passwort:"
    276 
    277 #: html.c:1550
    278 msgid "Repeat new password:"
    279 msgstr "Neues Passwort wiederholen:"
    280 
    281 #: html.c:1560
    282 msgid "Update user info"
    283 msgstr "Benutzerinformationen aktualisieren"
    284 
    285 #: html.c:1571
    286 msgid "Followed hashtags..."
    287 msgstr "Gefolgte Hashtags..."
    288 
    289 #: html.c:1573 html.c:1605
    290 msgid "One hashtag per line"
    291 msgstr "Ein Hashtag pro Zeile"
    292 
    293 #: html.c:1594 html.c:1626
    294 msgid "Update hashtags"
    295 msgstr "Hashtags aktualisieren"
    296 
    297 #: html.c:1743
    298 msgid "Say you like this post"
    299 msgstr "Sag, dass dir dieser Beiträg gefällt"
    300 
    301 #: html.c:1748 html.c:4536
    302 msgid "Unlike"
    303 msgstr "Gefällt mir zurücknehmen"
    304 
    305 #: html.c:1748
    306 msgid "Nah don't like it that much"
    307 msgstr "Nee, gefällt mir nicht so gut"
    308 
    309 #: html.c:1754 html.c:4673
    310 msgid "Unpin"
    311 msgstr "Pin entfernen"
    312 
    313 #: html.c:1754
    314 msgid "Unpin this post from your timeline"
    315 msgstr "Pin für diesen Beitrag aus deiner Zeitleiste entfernen"
    316 
    317 #: html.c:1757 html.c:4668
    318 msgid "Pin"
    319 msgstr "Anpinnen"
    320 
    321 #: html.c:1757
    322 msgid "Pin this post to the top of your timeline"
    323 msgstr "Pinne diesen Beitrag an den Anfang deiner Zeitleiste"
    324 
    325 #: html.c:1764
    326 msgid "Announce this post to your followers"
    327 msgstr "Diesen Beitrag an deine Follower weiterschicken"
    328 
    329 #: html.c:1769 html.c:4544
    330 msgid "Unboost"
    331 msgstr "Boost zurücknehmen"
    332 
    333 #: html.c:1769
    334 msgid "I regret I boosted this"
    335 msgstr "Ich bedauere, dass ich das weiterverschickt habe"
    336 
    337 #: html.c:1775 html.c:4683
    338 msgid "Unbookmark"
    339 msgstr "Lesezeichen entfernen"
    340 
    341 #: html.c:1775
    342 msgid "Delete this post from your bookmarks"
    343 msgstr "Diesen Beitrag aus den Lesezeichen entfernen"
    344 
    345 #: html.c:1778 html.c:4678
    346 msgid "Bookmark"
    347 msgstr "Lesezeichen"
    348 
    349 #: html.c:1778
    350 msgid "Add this post to your bookmarks"
    351 msgstr "Diesen Beitrag zu deinen Lesezeichen hinzufügen"
    352 
    353 #: html.c:1784 html.c:3179 html.c:3367 html.c:4591
    354 msgid "Unfollow"
    355 msgstr "Nicht mehr folgen"
    356 
    357 #: html.c:1784 html.c:3180
    358 msgid "Stop following this user's activity"
    359 msgstr "Aktivitäten dieses Benutzers nicht mehr folgen"
    360 
    361 #: html.c:1788 html.c:3194
    362 msgid "Start following this user's activity"
    363 msgstr "Folge den Aktivitäten dieses Benutzers"
    364 
    365 #: html.c:1794 html.c:4621
    366 msgid "Unfollow Group"
    367 msgstr "Der Gruppe nicht mehr folgen"
    368 
    369 #: html.c:1795
    370 msgid "Stop following this group or channel"
    371 msgstr "Der Gruppe oder dem Kanal nicht mehr folgen"
    372 
    373 #: html.c:1799 html.c:4608
    374 msgid "Follow Group"
    375 msgstr "Der Gruppe folgen"
    376 
    377 #: html.c:1800
    378 msgid "Start following this group or channel"
    379 msgstr "Der Gruppe oder dem Kanal folgen"
    380 
    381 #: html.c:1805 html.c:3216 html.c:4552
    382 msgid "MUTE"
    383 msgstr "Stummschalten"
    384 
    385 #: html.c:1806
    386 msgid "Block any activity from this user forever"
    387 msgstr "Alle Aktivitäten dieses Benutzers für immer blockieren"
    388 
    389 #: html.c:1811 html.c:3198 html.c:4638
    390 msgid "Delete"
    391 msgstr "Löschen"
    392 
    393 #: html.c:1811
    394 msgid "Delete this post"
    395 msgstr "Diesen Beitrag löschen"
    396 
    397 #: html.c:1814 html.c:4560
    398 msgid "Hide"
    399 msgstr "Verstecken"
    400 
    401 #: html.c:1814
    402 msgid "Hide this post and its children"
    403 msgstr "Verstecke diesen Beitrag und seine Kommentare"
    404 
    405 #: html.c:1845
    406 msgid "Edit..."
    407 msgstr "Bearbeiten..."
    408 
    409 #: html.c:1865
    410 msgid "Reply..."
    411 msgstr "Antworten..."
    412 
    413 #: html.c:1916
    414 msgid "Truncated (too deep)"
    415 msgstr "Abgeschnitten (zu tief)"
    416 
    417 #: html.c:1925
    418 msgid "follows you"
    419 msgstr "folgt dir"
    420 
    421 #: html.c:1988
    422 msgid "Pinned"
    423 msgstr "Angeheftet"
    424 
    425 #: html.c:1996
    426 msgid "Bookmarked"
    427 msgstr "Lesezeichen gesetzt"
    428 
    429 #: html.c:2004
    430 msgid "Poll"
    431 msgstr "Umfrage"
    432 
    433 #: html.c:2011
    434 msgid "Voted"
    435 msgstr "Abgestimmt"
    436 
    437 #: html.c:2020
    438 msgid "Event"
    439 msgstr "Ereignis"
    440 
    441 #: html.c:2052 html.c:2081
    442 msgid "boosted"
    443 msgstr "teilte"
    444 
    445 #: html.c:2097
    446 msgid "in reply to"
    447 msgstr "als Antwort auf"
    448 
    449 #: html.c:2148
    450 msgid " [SENSITIVE CONTENT]"
    451 msgstr " [SENSIBLER INHALT]"
    452 
    453 #: html.c:2325
    454 msgid "Vote"
    455 msgstr "Abstimmen"
    456 
    457 #: html.c:2335
    458 msgid "Closed"
    459 msgstr "Geschlossen"
    460 
    461 #: html.c:2360
    462 msgid "Closes in"
    463 msgstr "Beendet in"
    464 
    465 #: html.c:2441
    466 msgid "Video"
    467 msgstr "Video"
    468 
    469 #: html.c:2456
    470 msgid "Audio"
    471 msgstr "Audio"
    472 
    473 #: html.c:2484
    474 msgid "Attachment"
    475 msgstr "Anhang"
    476 
    477 #: html.c:2498
    478 msgid "Alt..."
    479 msgstr "Alt.-Text..."
    480 
    481 #: html.c:2511
    482 msgid "Source channel or community"
    483 msgstr "Ursprungskanal oder -gemeinschaft"
    484 
    485 #: html.c:2605
    486 msgid "Time: "
    487 msgstr "Zeit: "
    488 
    489 #: html.c:2686
    490 msgid "Older..."
    491 msgstr "Älter..."
    492 
    493 #: html.c:2788
    494 msgid "about this site"
    495 msgstr "Über diese Seite"
    496 
    497 #: html.c:2790
    498 msgid "powered by "
    499 msgstr "powered by "
    500 
    501 #: html.c:2855
    502 msgid "Dismiss"
    503 msgstr "Ablehnen"
    504 
    505 #: html.c:2872
    506 #, c-format
    507 msgid "Timeline for list '%s'"
    508 msgstr "Zeitleiste für Liste '%s'"
    509 
    510 #: html.c:2891 html.c:3944
    511 msgid "Pinned posts"
    512 msgstr "Angeheftete Beiträge"
    513 
    514 #: html.c:2903 html.c:3959
    515 msgid "Bookmarked posts"
    516 msgstr "Beiträge mit Lesezeichen"
    517 
    518 #: html.c:2915 html.c:3974
    519 msgid "Post drafts"
    520 msgstr "Entwurf veröffentlichen"
    521 
    522 #: html.c:2986
    523 msgid "No more unseen posts"
    524 msgstr "Keine weiteren ungesehenen Beiträge"
    525 
    526 #: html.c:2990 html.c:3090
    527 msgid "Back to top"
    528 msgstr "Nach oben"
    529 
    530 #: html.c:3043
    531 msgid "History"
    532 msgstr "Historie"
    533 
    534 #: html.c:3095 html.c:3515
    535 msgid "More..."
    536 msgstr "Mehr..."
    537 
    538 #: html.c:3184 html.c:4574
    539 msgid "Unlimit"
    540 msgstr "Nicht mehr limitieren"
    541 
    542 #: html.c:3185
    543 msgid "Allow announces (boosts) from this user"
    544 msgstr "Erlaube Boosts dieses Benutzers"
    545 
    546 #: html.c:3188 html.c:4570
    547 msgid "Limit"
    548 msgstr "Limitieren"
    549 
    550 #: html.c:3189
    551 msgid "Block announces (boosts) from this user"
    552 msgstr "Blocke Boosts dieses Benutzers"
    553 
    554 #: html.c:3198
    555 msgid "Delete this user"
    556 msgstr "Benutzer löschen"
    557 
    558 #: html.c:3203 html.c:4688
    559 msgid "Approve"
    560 msgstr "Bestätigen"
    561 
    562 #: html.c:3204
    563 msgid "Approve this follow request"
    564 msgstr "Diese Folgeanfrage bestätigen"
    565 
    566 #: html.c:3207 html.c:4712
    567 msgid "Discard"
    568 msgstr "Verwerfen"
    569 
    570 #: html.c:3207
    571 msgid "Discard this follow request"
    572 msgstr "Diese Folgeanfrage verwerfen"
    573 
    574 #: html.c:3212 html.c:4556
    575 msgid "Unmute"
    576 msgstr "Stummschaltung aufheben"
    577 
    578 #: html.c:3213
    579 msgid "Stop blocking activities from this user"
    580 msgstr "Aktivitäten dieses Benutzers nicht mehr blockieren"
    581 
    582 #: html.c:3217
    583 msgid "Block any activity from this user"
    584 msgstr "Alle Aktivitäten dieses Benutzers blockieren"
    585 
    586 #: html.c:3225
    587 msgid "Direct Message..."
    588 msgstr "Direktnachricht..."
    589 
    590 #: html.c:3260
    591 msgid "Pending follow confirmations"
    592 msgstr "Ausstehende Folgebestätigungen"
    593 
    594 #: html.c:3264
    595 msgid "People you follow"
    596 msgstr "Personen denen du folgst"
    597 
    598 #: html.c:3265
    599 msgid "People that follow you"
    600 msgstr "Personen die dir folgen"
    601 
    602 #: html.c:3304
    603 msgid "Clear all"
    604 msgstr "Aufräumen"
    605 
    606 #: html.c:3361
    607 msgid "Mention"
    608 msgstr "Erwähnung"
    609 
    610 #: html.c:3364
    611 msgid "Finished poll"
    612 msgstr "Beendete Umfrage"
    613 
    614 #: html.c:3379
    615 msgid "Follow Request"
    616 msgstr "Folge-Anfrage"
    617 
    618 #: html.c:3462
    619 msgid "Context"
    620 msgstr "Zusammenhang anzeigen"
    621 
    622 #: html.c:3473
    623 msgid "New"
    624 msgstr "Neu"
    625 
    626 #: html.c:3488
    627 msgid "Already seen"
    628 msgstr "Bereits gesehen"
    629 
    630 #: html.c:3503
    631 msgid "None"
    632 msgstr "Nichts"
    633 
    634 #: html.c:3769
    635 #, c-format
    636 msgid "Search results for account %s"
    637 msgstr "Suchergebnisse für Konto %s"
    638 
    639 #: html.c:3776
    640 #, c-format
    641 msgid "Account %s not found"
    642 msgstr "Konto %s wurde nicht gefunden"
    643 
    644 #: html.c:3807
    645 #, c-format
    646 msgid "Search results for tag %s"
    647 msgstr "Suchergebnisse für Hashtag %s"
    648 
    649 #: html.c:3807
    650 #, c-format
    651 msgid "Nothing found for tag %s"
    652 msgstr "Nicht gefunden zu Hashtag %s"
    653 
    654 #: html.c:3823
    655 #, c-format
    656 msgid "Search results for '%s' (may be more)"
    657 msgstr "Suchergebnisse für '%s' (könnten mehr sein)"
    658 
    659 #: html.c:3826
    660 #, c-format
    661 msgid "Search results for '%s'"
    662 msgstr "Keine Suchergebnisse für '%s'"
    663 
    664 #: html.c:3829
    665 #, c-format
    666 msgid "No more matches for '%s'"
    667 msgstr "Keine weiteren Treffer für '%s'"
    668 
    669 #: html.c:3831
    670 #, c-format
    671 msgid "Nothing found for '%s'"
    672 msgstr "Nichts gefunden für '%s'"
    673 
    674 #: html.c:3929
    675 msgid "Showing instance timeline"
    676 msgstr "Zeitleiste der Instanz anzeigen"
    677 
    678 #: html.c:4012
    679 #, c-format
    680 msgid "Showing timeline for list '%s'"
    681 msgstr "Zeitleiste der Liste '%s' anzeigen"
    682 
    683 #: httpd.c:250
    684 #, c-format
    685 msgid "Search results for tag #%s"
    686 msgstr "Suchergebnisse für Hashtag #%s"
    687 
    688 #: httpd.c:259
    689 msgid "Recent posts by users in this instance"
    690 msgstr "Neueste Beiträge von Benutzern dieser Instanz"
    691 
    692 #: html.c:1603
    693 msgid "Blocked hashtags..."
    694 msgstr "Geblockte Hashtags..."
    695 
    696 #: html.c:432
    697 msgid "Optional URL to reply to"
    698 msgstr "Optionale URL zum Antworten"
    699 
    700 #: html.c:575
    701 msgid ""
    702 "Option 1...\n"
    703 "Option 2...\n"
    704 "Option 3...\n"
    705 "..."
    706 msgstr ""
    707 "Option 1...\n"
    708 "Option 2...\n"
    709 "Option 3...\n"
    710 "..."
    711 
    712 #: html.c:1415
    713 msgid "Bot API key"
    714 msgstr "Bot API Schlüssel"
    715 
    716 #: html.c:1421
    717 msgid "Chat id"
    718 msgstr "Chat ID"
    719 
    720 #: html.c:1429
    721 msgid "ntfy server - full URL (example: https://ntfy.sh/YourTopic)"
    722 msgstr "ntfy Server - vollständige URL (Bsp.: https://ntfy.sh/YourTopic)"
    723 
    724 #: html.c:1435
    725 msgid "ntfy token - if needed"
    726 msgstr "ntfy Token - falls nötig"
    727 
    728 #: html.c:2892
    729 msgid "pinned"
    730 msgstr "Angeheftet"
    731 
    732 #: html.c:2904
    733 msgid "bookmarks"
    734 msgstr "Lesezeichen"
    735 
    736 #: html.c:2916
    737 msgid "drafts"
    738 msgstr "Entwürfe"
    739 
    740 #: html.c:464
    741 msgid "Scheduled post..."
    742 msgstr "Geplanter Beitrag..."
    743 
    744 msgid "Post date and time:"
    745 msgstr "Datum und Uhrzeit des Beitrags:"
    746 
    747 #: html.c:2927 html.c:3989
    748 msgid "Scheduled posts"
    749 msgstr "Geplante Beiträge"
    750 
    751 #: html.c:2928
    752 msgid "scheduled posts"
    753 msgstr "Geplante Beiträge"
    754 
    755 #: html.c:458
    756 #, c-format
    757 msgid "Post date and time (timezone: %s):"
    758 msgstr "Datum und Uhrzeit des Beitrags (Zeitzone: %s):"
    759 
    760 #: html.c:1538
    761 msgid "Time zone:"
    762 msgstr "Zeitzone"