es_AR.po (14971B)
1 # snac message translation file 2 # 3 #, fuzzy 4 msgid "" 5 msgstr "" 6 "Project-Id-Version: snac\n" 7 "Last-Translator: Gonzalo Raúl Nemmi\n" 8 "Language: es_AR\n" 9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 10 11 #: html.c:384 12 msgid "Sensitive content: " 13 msgstr "Contenido sensible: " 14 15 #: html.c:392 16 msgid "Sensitive content description" 17 msgstr "Descripción del contenido sensible" 18 19 #: html.c:405 20 msgid "Only for mentioned people: " 21 msgstr "Solo personas mencionadas: " 22 23 #: html.c:428 24 msgid "Reply to (URL): " 25 msgstr "Responder a (URL): " 26 27 #: html.c:437 28 msgid "Don't send, but store as a draft" 29 msgstr "No enviar. Guardar como borrador" 30 31 #: html.c:438 32 msgid "Draft:" 33 msgstr "Borrador:" 34 35 #: html.c:494 36 msgid "Attachments..." 37 msgstr "Adjuntos..." 38 39 #: html.c:517 40 msgid "File:" 41 msgstr "Archivo:" 42 43 #: html.c:521 44 msgid "Clear this field to delete the attachment" 45 msgstr "Limpiar este campo para eliminar el adjunto" 46 47 #: html.c:530 html.c:555 48 msgid "Attachment description" 49 msgstr "Descripción del adjunto" 50 51 #: html.c:566 52 msgid "Poll..." 53 msgstr "Encuesta..." 54 55 #: html.c:568 56 msgid "Poll options (one per line, up to 8):" 57 msgstr "Opciones de encuesta (una por línea, hasta 8):" 58 59 #: html.c:580 60 msgid "One choice" 61 msgstr "Una opción" 62 63 #: html.c:583 64 msgid "Multiple choices" 65 msgstr "Opciones múltiples" 66 67 #: html.c:589 68 msgid "End in 5 minutes" 69 msgstr "Finalizar en 5 minutos" 70 71 #: html.c:593 72 msgid "End in 1 hour" 73 msgstr "Finalizar en 1 hora" 74 75 #: html.c:596 76 msgid "End in 1 day" 77 msgstr "Finalizar en 1 día" 78 79 #: html.c:604 80 msgid "Post" 81 msgstr "Publicar" 82 83 #: html.c:701 html.c:708 84 msgid "Site description" 85 msgstr "Descripción del sitio" 86 87 #: html.c:719 88 msgid "Admin email" 89 msgstr "Email del Administrador" 90 91 #: html.c:732 92 msgid "Admin account" 93 msgstr "Cuenta del Administrador" 94 95 #: html.c:800 html.c:1136 96 #, c-format 97 msgid "%d following, %d followers" 98 msgstr "%d siguiendo, %d seguidores" 99 100 #: html.c:890 101 msgid "RSS" 102 msgstr "RSS" 103 104 #: html.c:895 html.c:923 105 msgid "private" 106 msgstr "privado" 107 108 #: html.c:919 109 msgid "public" 110 msgstr "público" 111 112 #: html.c:927 113 msgid "notifications" 114 msgstr "notificaciones" 115 116 #: html.c:932 117 msgid "people" 118 msgstr "personas" 119 120 #: html.c:936 121 msgid "instance" 122 msgstr "instancia" 123 124 #: html.c:945 125 msgid "" 126 "Search posts by URL or content (regular expression), @user@host accounts, or " 127 "#tag" 128 msgstr "" 129 "Buscar publicaciones por URL o contenido (expresiones regulares), cuenta " 130 "@usuario@host , ó #etiqueta" 131 132 #: html.c:946 133 msgid "Content search" 134 msgstr "Buscar contenido" 135 136 #: html.c:1068 137 msgid "verified link" 138 msgstr "link verificado" 139 140 #: html.c:1125 html.c:2540 html.c:2553 html.c:2562 141 msgid "Location: " 142 msgstr "Ubicación: " 143 144 #: html.c:1161 145 msgid "New Post..." 146 msgstr "Nueva Publicación..." 147 148 #: html.c:1163 149 msgid "What's on your mind?" 150 msgstr "¿En qué estás pensando?" 151 152 #: html.c:1172 153 msgid "Operations..." 154 msgstr "Operaciones..." 155 156 #: html.c:1187 html.c:1788 html.c:3193 html.c:4578 157 msgid "Follow" 158 msgstr "Seguir" 159 160 #: html.c:1189 161 msgid "(by URL or user@host)" 162 msgstr "(por URL o usuario@host)" 163 164 #: html.c:1204 html.c:1764 html.c:4527 165 msgid "Boost" 166 msgstr "Impulsar" 167 168 #: html.c:1206 html.c:1223 169 msgid "(by URL)" 170 msgstr "(por URL)" 171 172 #: html.c:1221 html.c:1743 html.c:4518 173 msgid "Like" 174 msgstr "Me gusta" 175 176 #: html.c:1347 177 msgid "User Settings..." 178 msgstr "Configuración de usuario..." 179 180 #: html.c:1356 181 msgid "Display name:" 182 msgstr "Nombre para mostrar:" 183 184 #: html.c:1362 185 msgid "Your name" 186 msgstr "Su nombre" 187 188 #: html.c:1364 189 msgid "Avatar: " 190 msgstr "Avatar: " 191 192 #: html.c:1372 193 msgid "Delete current avatar" 194 msgstr "Eliminar avatar" 195 196 #: html.c:1374 197 msgid "Header image (banner): " 198 msgstr "Imagen de cabecera (banner): " 199 200 #: html.c:1382 201 msgid "Delete current header image" 202 msgstr "Eliminar imagen de cabecera" 203 204 #: html.c:1384 205 msgid "Bio:" 206 msgstr "Bio:" 207 208 #: html.c:1390 209 msgid "Write about yourself here..." 210 msgstr "Escriba algo sobre usted aquí..." 211 212 #: html.c:1399 213 msgid "Always show sensitive content" 214 msgstr "Siempre mostrar contenido sensible" 215 216 #: html.c:1401 217 msgid "Email address for notifications:" 218 msgstr "Cuenta de email para las notificaciones:" 219 220 #: html.c:1409 221 msgid "Telegram notifications (bot key and chat id):" 222 msgstr "Notificaciones en Telegram (llave del bot e id del chat):" 223 224 #: html.c:1423 225 msgid "ntfy notifications (ntfy server and token):" 226 msgstr "Notificaciones en ntfy (servidor ntfy y token):" 227 228 #: html.c:1437 229 msgid "Maximum days to keep posts (0: server settings):" 230 msgstr "" 231 "Plazo máximo de conservación de publicaciones en días (0: usar configuración " 232 "del servidor):" 233 234 #: html.c:1451 235 msgid "Drop direct messages from people you don't follow" 236 msgstr "Descartar mensajes directos de personas a las que no sigue" 237 238 #: html.c:1460 239 msgid "This account is a bot" 240 msgstr "Esta cuenta es un bot" 241 242 #: html.c:1469 243 msgid "Auto-boost all mentions to this account" 244 msgstr "Impulsar automáticamente todas las menciones a esta cuenta" 245 246 #: html.c:1478 247 msgid "This account is private (posts are not shown through the web)" 248 msgstr "Esta cuenta es privada (las publicaciones no se muestran en la web)" 249 250 #: html.c:1488 251 msgid "Collapse top threads by default" 252 msgstr "Contraer hilo de publicaciones por defecto" 253 254 #: html.c:1497 255 msgid "Follow requests must be approved" 256 msgstr "Las solicitudes de seguimiento deben ser aprobadas" 257 258 #: html.c:1506 259 msgid "Publish follower and following metrics" 260 msgstr "Mostrar cantidad de seguidores y seguidos" 261 262 #: html.c:1508 263 msgid "Current location:" 264 msgstr "Ubicación actual:" 265 266 #: html.c:1522 267 msgid "Profile metadata (key=value pairs in each line):" 268 msgstr "Metadata del perfil (pares llave=valor en cada línea):" 269 270 #: html.c:1533 271 msgid "Web interface language:" 272 msgstr "Idioma de la interfaz Web:" 273 274 #: html.c:1543 275 msgid "New password:" 276 msgstr "Nueva contraseña:" 277 278 #: html.c:1550 279 msgid "Repeat new password:" 280 msgstr "Repetir nueva contraseña:" 281 282 #: html.c:1560 283 msgid "Update user info" 284 msgstr "Actualizar información de usuario" 285 286 #: html.c:1571 287 msgid "Followed hashtags..." 288 msgstr "Etiquetas en seguimiento..." 289 290 #: html.c:1573 html.c:1605 291 msgid "One hashtag per line" 292 msgstr "Una etiqueta por línea" 293 294 #: html.c:1594 html.c:1626 295 msgid "Update hashtags" 296 msgstr "Actualizar etiquetas" 297 298 #: html.c:1743 299 msgid "Say you like this post" 300 msgstr "Decir que te gusta esta publicación" 301 302 #: html.c:1748 html.c:4536 303 msgid "Unlike" 304 msgstr "No me gusta" 305 306 #: html.c:1748 307 msgid "Nah don't like it that much" 308 msgstr "Nah, no me gusta tanto" 309 310 #: html.c:1754 html.c:4673 311 msgid "Unpin" 312 msgstr "Desanclar" 313 314 #: html.c:1754 315 msgid "Unpin this post from your timeline" 316 msgstr "Desanclar esta publicación de su línea de tiempo" 317 318 #: html.c:1757 html.c:4668 319 msgid "Pin" 320 msgstr "Anclar" 321 322 #: html.c:1757 323 msgid "Pin this post to the top of your timeline" 324 msgstr "Anclar esta publicación al inicio de su línea de tiempo" 325 326 #: html.c:1764 327 msgid "Announce this post to your followers" 328 msgstr "Anunciar esta publicación a sus seguidores" 329 330 #: html.c:1769 html.c:4544 331 msgid "Unboost" 332 msgstr "Eliminar impulso" 333 334 #: html.c:1769 335 msgid "I regret I boosted this" 336 msgstr "Me arrepiento de haber impulsado esto" 337 338 #: html.c:1775 html.c:4683 339 msgid "Unbookmark" 340 msgstr "Eliminar marcador" 341 342 #: html.c:1775 343 msgid "Delete this post from your bookmarks" 344 msgstr "Eliminar marcador de esta publicación" 345 346 #: html.c:1778 html.c:4678 347 msgid "Bookmark" 348 msgstr "Marcador" 349 350 #: html.c:1778 351 msgid "Add this post to your bookmarks" 352 msgstr "Agregar esta publicación a mis marcadores" 353 354 #: html.c:1784 html.c:3179 html.c:3367 html.c:4591 355 msgid "Unfollow" 356 msgstr "Dejar de seguir" 357 358 #: html.c:1784 html.c:3180 359 msgid "Stop following this user's activity" 360 msgstr "Dejar de seguir la actividad de este usuario" 361 362 #: html.c:1788 html.c:3194 363 msgid "Start following this user's activity" 364 msgstr "Seguir la actividad de este usuario" 365 366 #: html.c:1794 html.c:4621 367 msgid "Unfollow Group" 368 msgstr "Dejar de seguir este Grupo" 369 370 #: html.c:1795 371 msgid "Stop following this group or channel" 372 msgstr "Dejar de seguir este grupo o canal" 373 374 #: html.c:1799 html.c:4608 375 msgid "Follow Group" 376 msgstr "Seguir Grupo" 377 378 #: html.c:1800 379 msgid "Start following this group or channel" 380 msgstr "Seguir grupo o canal" 381 382 #: html.c:1805 html.c:3216 html.c:4552 383 msgid "MUTE" 384 msgstr "SILENCIAR" 385 386 #: html.c:1806 387 msgid "Block any activity from this user forever" 388 msgstr "Bloquear toda la actividad de este usuario para siempre" 389 390 #: html.c:1811 html.c:3198 html.c:4638 391 msgid "Delete" 392 msgstr "Eliminar" 393 394 #: html.c:1811 395 msgid "Delete this post" 396 msgstr "Eliminar esta publicación" 397 398 #: html.c:1814 html.c:4560 399 msgid "Hide" 400 msgstr "Ocultar" 401 402 #: html.c:1814 403 msgid "Hide this post and its children" 404 msgstr "Ocultar esta publicación y sus respuestas" 405 406 #: html.c:1845 407 msgid "Edit..." 408 msgstr "Editar..." 409 410 #: html.c:1865 411 msgid "Reply..." 412 msgstr "Responder..." 413 414 #: html.c:1916 415 msgid "Truncated (too deep)" 416 msgstr "Truncado (demasiado profundo)" 417 418 #: html.c:1925 419 msgid "follows you" 420 msgstr "te sigue" 421 422 #: html.c:1988 423 msgid "Pinned" 424 msgstr "Anclado" 425 426 #: html.c:1996 427 msgid "Bookmarked" 428 msgstr "Marcado" 429 430 #: html.c:2004 431 msgid "Poll" 432 msgstr "Encuesta" 433 434 #: html.c:2011 435 msgid "Voted" 436 msgstr "Votado" 437 438 #: html.c:2020 439 msgid "Event" 440 msgstr "Evento" 441 442 #: html.c:2052 html.c:2081 443 msgid "boosted" 444 msgstr "impulsado" 445 446 #: html.c:2097 447 msgid "in reply to" 448 msgstr "en respuesta a" 449 450 #: html.c:2148 451 msgid " [SENSITIVE CONTENT]" 452 msgstr " [CONTENIDO SENSIBLE]" 453 454 #: html.c:2325 455 msgid "Vote" 456 msgstr "Votar" 457 458 #: html.c:2335 459 msgid "Closed" 460 msgstr "Cerrado" 461 462 #: html.c:2360 463 msgid "Closes in" 464 msgstr "Cierra en" 465 466 #: html.c:2441 467 msgid "Video" 468 msgstr "Video" 469 470 #: html.c:2456 471 msgid "Audio" 472 msgstr "Audio" 473 474 #: html.c:2484 475 msgid "Attachment" 476 msgstr "Adjunto" 477 478 #: html.c:2498 479 msgid "Alt..." 480 msgstr "Alt..." 481 482 #: html.c:2511 483 msgid "Source channel or community" 484 msgstr "Canal o comunidad de origen" 485 486 #: html.c:2605 487 msgid "Time: " 488 msgstr "Hora: " 489 490 #: html.c:2686 491 msgid "Older..." 492 msgstr "Más antiguo..." 493 494 #: html.c:2788 495 msgid "about this site" 496 msgstr "acerca de este sitio" 497 498 #: html.c:2790 499 msgid "powered by " 500 msgstr "provisto por " 501 502 #: html.c:2855 503 msgid "Dismiss" 504 msgstr "Descartar" 505 506 #: html.c:2872 507 #, c-format 508 msgid "Timeline for list '%s'" 509 msgstr "Línea de tiempo de la lista '%s'" 510 511 #: html.c:2891 html.c:3944 512 msgid "Pinned posts" 513 msgstr "Publicaciones ancladas" 514 515 #: html.c:2903 html.c:3959 516 msgid "Bookmarked posts" 517 msgstr "Publicaciones marcadas" 518 519 #: html.c:2915 html.c:3974 520 msgid "Post drafts" 521 msgstr "Borradores de publicaciones" 522 523 #: html.c:2986 524 msgid "No more unseen posts" 525 msgstr "No quedan publicaciones sin ver" 526 527 #: html.c:2990 html.c:3090 528 msgid "Back to top" 529 msgstr "Volver al inicio" 530 531 #: html.c:3043 532 msgid "History" 533 msgstr "Historia" 534 535 #: html.c:3095 html.c:3515 536 msgid "More..." 537 msgstr "Más..." 538 539 #: html.c:3184 html.c:4574 540 msgid "Unlimit" 541 msgstr "Sin límite" 542 543 #: html.c:3185 544 msgid "Allow announces (boosts) from this user" 545 msgstr "Permitir anuncios (impulsos) de este usuario" 546 547 #: html.c:3188 html.c:4570 548 msgid "Limit" 549 msgstr "Límite" 550 551 #: html.c:3189 552 msgid "Block announces (boosts) from this user" 553 msgstr "Bloquear anuncios (impulsos) de este usuario" 554 555 #: html.c:3198 556 msgid "Delete this user" 557 msgstr "Eliminar este usuario" 558 559 #: html.c:3203 html.c:4688 560 msgid "Approve" 561 msgstr "Aprobar" 562 563 #: html.c:3204 564 msgid "Approve this follow request" 565 msgstr "Aprobar solicitud de seguimiento" 566 567 #: html.c:3207 html.c:4712 568 msgid "Discard" 569 msgstr "Descartar" 570 571 #: html.c:3207 572 msgid "Discard this follow request" 573 msgstr "Descartar solicitud de seguimiento" 574 575 #: html.c:3212 html.c:4556 576 msgid "Unmute" 577 msgstr "Dejar de SILENCIAR" 578 579 #: html.c:3213 580 msgid "Stop blocking activities from this user" 581 msgstr "Dejar de bloquear actividad de este usuario" 582 583 #: html.c:3217 584 msgid "Block any activity from this user" 585 msgstr "Bloquear toda actividad de este usuario" 586 587 #: html.c:3225 588 msgid "Direct Message..." 589 msgstr "Mensaje Directo..." 590 591 #: html.c:3260 592 msgid "Pending follow confirmations" 593 msgstr "Confirmaciones de seguimiento pendientes" 594 595 #: html.c:3264 596 msgid "People you follow" 597 msgstr "Personas que sigues" 598 599 #: html.c:3265 600 msgid "People that follow you" 601 msgstr "Personas que te siguen" 602 603 #: html.c:3304 604 msgid "Clear all" 605 msgstr "Limpiar todo" 606 607 #: html.c:3361 608 msgid "Mention" 609 msgstr "Mención" 610 611 #: html.c:3364 612 msgid "Finished poll" 613 msgstr "Encuesta finalizada" 614 615 #: html.c:3379 616 msgid "Follow Request" 617 msgstr "Solicitud de Seguimiento" 618 619 #: html.c:3462 620 msgid "Context" 621 msgstr "Contexto" 622 623 #: html.c:3473 624 msgid "New" 625 msgstr "Nuevo" 626 627 #: html.c:3488 628 msgid "Already seen" 629 msgstr "Ya visto" 630 631 #: html.c:3503 632 msgid "None" 633 msgstr "Ninguno" 634 635 #: html.c:3769 636 #, c-format 637 msgid "Search results for account %s" 638 msgstr "Buscar resultados para la cuenta %s" 639 640 #: html.c:3776 641 #, c-format 642 msgid "Account %s not found" 643 msgstr "No se encontró la cuenta %s" 644 645 #: html.c:3807 646 #, c-format 647 msgid "Search results for tag %s" 648 msgstr "Buscar resultados para la etiqueta %s" 649 650 #: html.c:3807 651 #, c-format 652 msgid "Nothing found for tag %s" 653 msgstr "No se encontró nada con la etiqueta %s" 654 655 #: html.c:3823 656 #, c-format 657 msgid "Search results for '%s' (may be more)" 658 msgstr "Resultados de búsqueda para '%s' (puede haber más)" 659 660 #: html.c:3826 661 #, c-format 662 msgid "Search results for '%s'" 663 msgstr "Resultados de búsqueda para '%s'" 664 665 #: html.c:3829 666 #, c-format 667 msgid "No more matches for '%s'" 668 msgstr "No hay más coincidencias para '%s'" 669 670 #: html.c:3831 671 #, c-format 672 msgid "Nothing found for '%s'" 673 msgstr "No se encontró nada para '%s'" 674 675 #: html.c:3929 676 msgid "Showing instance timeline" 677 msgstr "Mostrando línea de tiempo de la instancia" 678 679 #: html.c:4012 680 #, c-format 681 msgid "Showing timeline for list '%s'" 682 msgstr "Mostrando línea de tiempo de la lista '%s'" 683 684 #: httpd.c:250 685 #, c-format 686 msgid "Search results for tag #%s" 687 msgstr "Resultado de búsqueda para la etiqueta #%s" 688 689 #: httpd.c:259 690 msgid "Recent posts by users in this instance" 691 msgstr "Publicaciones recientes de los usuarios de esta instancia" 692 693 #: html.c:1603 694 msgid "Blocked hashtags..." 695 msgstr "Etiquetas bloqueadas..." 696 697 #: html.c:432 698 msgid "Optional URL to reply to" 699 msgstr "URL opcional a la que responder" 700 701 #: html.c:575 702 msgid "" 703 "Option 1...\n" 704 "Option 2...\n" 705 "Option 3...\n" 706 "..." 707 msgstr "" 708 "Opción 1...\n" 709 "Opción 2...\n" 710 "Opción 3...\n" 711 "..." 712 713 #: html.c:1415 714 msgid "Bot API key" 715 msgstr "Clave del API del Bot" 716 717 #: html.c:1421 718 msgid "Chat id" 719 msgstr "Identificador de chat" 720 721 #: html.c:1429 722 msgid "ntfy server - full URL (example: https://ntfy.sh/YourTopic)" 723 msgstr "Servidor ntfy - URL completa (example: https://ntfy.sh/YourTopic)" 724 725 #: html.c:1435 726 msgid "ntfy token - if needed" 727 msgstr "Token ntft - si es necesario" 728 729 #: html.c:2892 730 msgid "pinned" 731 msgstr "Anclados" 732 733 #: html.c:2904 734 msgid "bookmarks" 735 msgstr "Marcados" 736 737 #: html.c:2916 738 msgid "drafts" 739 msgstr "Borradores" 740 741 #: html.c:464 742 msgid "Scheduled post..." 743 msgstr "Envío programado..." 744 745 #: html.c:2927 html.c:3989 746 msgid "Scheduled posts" 747 msgstr "Envíos programados" 748 749 #: html.c:2928 750 msgid "scheduled posts" 751 msgstr "envíos programados" 752 753 #: html.c:458 754 #, c-format 755 msgid "Post date and time (timezone: %s):" 756 msgstr "Fecha y hora de publicación (zona horaria: %s):" 757 758 #: html.c:1538 759 msgid "Time zone:" 760 msgstr "Zona horaria:"