pt_BR.po (15166B)
1 # snac message translation file 2 # 3 #, fuzzy 4 msgid "" 5 msgstr "" 6 "Project-Id-Version: snac\n" 7 "PO-Revision-Date: 2025-04-18\n" 8 "Last-Translator: Daltux <@daltux@snac.daltux.net>\n" 9 "Language: pt_BR\n" 10 "MIME-Version: 1.0\n" 11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13 "X-Generator: Poedit 3.6\n" 14 15 #: html.c:384 16 msgid "Sensitive content: " 17 msgstr "Conteúdo sensível: " 18 19 #: html.c:392 20 msgid "Sensitive content description" 21 msgstr "Descrição do conteúdo sensível" 22 23 #: html.c:405 24 msgid "Only for mentioned people: " 25 msgstr "Apenas para pessoas mencionadas: " 26 27 #: html.c:428 28 msgid "Reply to (URL): " 29 msgstr "Resposta para (URL): " 30 31 #: html.c:437 32 msgid "Don't send, but store as a draft" 33 msgstr "Não enviar, mas armazenar como rascunho" 34 35 #: html.c:438 36 msgid "Draft:" 37 msgstr "Rascunho:" 38 39 #: html.c:494 40 msgid "Attachments..." 41 msgstr "Anexos..." 42 43 #: html.c:517 44 msgid "File:" 45 msgstr "Arquivo:" 46 47 #: html.c:521 48 msgid "Clear this field to delete the attachment" 49 msgstr "Limpe este campo para remover o anexo" 50 51 #: html.c:530 html.c:555 52 msgid "Attachment description" 53 msgstr "Descrição do anexo" 54 55 #: html.c:566 56 msgid "Poll..." 57 msgstr "Enquete..." 58 59 #: html.c:568 60 msgid "Poll options (one per line, up to 8):" 61 msgstr "Alternativas da enquete (uma por linha, até 8):" 62 63 #: html.c:580 64 msgid "One choice" 65 msgstr "Escolha única" 66 67 #: html.c:583 68 msgid "Multiple choices" 69 msgstr "Escolhas múltiplas" 70 71 #: html.c:589 72 msgid "End in 5 minutes" 73 msgstr "Encerrar em 5 minutos" 74 75 #: html.c:593 76 msgid "End in 1 hour" 77 msgstr "Encerrar em 1 hora" 78 79 #: html.c:596 80 msgid "End in 1 day" 81 msgstr "Encerrar em 1 dia" 82 83 #: html.c:604 84 msgid "Post" 85 msgstr "Publicar" 86 87 #: html.c:701 html.c:708 88 msgid "Site description" 89 msgstr "Descrição do sítio eletrônico" 90 91 #: html.c:719 92 msgid "Admin email" 93 msgstr "E-mail da administração" 94 95 #: html.c:732 96 msgid "Admin account" 97 msgstr "Conta de quem administra" 98 99 #: html.c:800 html.c:1136 100 #, c-format 101 msgid "%d following, %d followers" 102 msgstr "%d seguidos, %d seguidores" 103 104 #: html.c:890 105 msgid "RSS" 106 msgstr "RSS" 107 108 #: html.c:895 html.c:923 109 msgid "private" 110 msgstr "privado" 111 112 #: html.c:919 113 msgid "public" 114 msgstr "público" 115 116 #: html.c:927 117 msgid "notifications" 118 msgstr "notificações" 119 120 #: html.c:932 121 msgid "people" 122 msgstr "pessoas" 123 124 #: html.c:936 125 msgid "instance" 126 msgstr "instância" 127 128 #: html.c:945 129 msgid "" 130 "Search posts by URL or content (regular expression), @user@host accounts, or " 131 "#tag" 132 msgstr "" 133 "Procurar publicações por URL ou conteúdo (expressão regular), contas " 134 "(@perfil@servidor) ou #tag" 135 136 #: html.c:946 137 msgid "Content search" 138 msgstr "Buscar conteúdo" 139 140 #: html.c:1068 141 msgid "verified link" 142 msgstr "ligação verificada" 143 144 #: html.c:1125 html.c:2540 html.c:2553 html.c:2562 145 msgid "Location: " 146 msgstr "Localização: " 147 148 #: html.c:1161 149 msgid "New Post..." 150 msgstr "Nova publicação..." 151 152 #: html.c:1163 153 msgid "What's on your mind?" 154 msgstr "O que tem em mente?" 155 156 #: html.c:1172 157 msgid "Operations..." 158 msgstr "Operações..." 159 160 #: html.c:1187 html.c:1788 html.c:3193 html.c:4578 161 msgid "Follow" 162 msgstr "Seguir" 163 164 #: html.c:1189 165 msgid "(by URL or user@host)" 166 msgstr "(por URL ou conta@servidor)" 167 168 #: html.c:1204 html.c:1764 html.c:4527 169 msgid "Boost" 170 msgstr "Impulsionar" 171 172 #: html.c:1206 html.c:1223 173 msgid "(by URL)" 174 msgstr "(por URL)" 175 176 #: html.c:1221 html.c:1743 html.c:4518 177 msgid "Like" 178 msgstr "Curtir" 179 180 #: html.c:1347 181 msgid "User Settings..." 182 msgstr "Definições de uso..." 183 184 #: html.c:1356 185 msgid "Display name:" 186 msgstr "Nome a ser exibido:" 187 188 #: html.c:1362 189 msgid "Your name" 190 msgstr "Seu nome" 191 192 #: html.c:1364 193 msgid "Avatar: " 194 msgstr "Avatar: " 195 196 #: html.c:1372 197 msgid "Delete current avatar" 198 msgstr "Remover avatar atual" 199 200 #: html.c:1374 201 msgid "Header image (banner): " 202 msgstr "Imagem de cabeçalho (capa): " 203 204 #: html.c:1382 205 msgid "Delete current header image" 206 msgstr "Remover imagem de cabeçalho atual" 207 208 #: html.c:1384 209 msgid "Bio:" 210 msgstr "Biografia:" 211 212 #: html.c:1390 213 msgid "Write about yourself here..." 214 msgstr "Escreva aqui sobre você..." 215 216 #: html.c:1399 217 msgid "Always show sensitive content" 218 msgstr "Sempre exibir conteúdo sensível" 219 220 #: html.c:1401 221 msgid "Email address for notifications:" 222 msgstr "Endereço de e-mail para notificações:" 223 224 #: html.c:1409 225 msgid "Telegram notifications (bot key and chat id):" 226 msgstr "Notificações Telegram (chave do robô e ID da conversa):" 227 228 #: html.c:1423 229 msgid "ntfy notifications (ntfy server and token):" 230 msgstr "Notificações ntfy (servidor ntfy e token):" 231 232 #: html.c:1437 233 msgid "Maximum days to keep posts (0: server settings):" 234 msgstr "Máximo de dias a preservar publicações (0: definições do servidor):" 235 236 #: html.c:1451 237 msgid "Drop direct messages from people you don't follow" 238 msgstr "Descartar mensagens diretas de pessoas que você não segue" 239 240 #: html.c:1460 241 msgid "This account is a bot" 242 msgstr "Esta conta é robô" 243 244 #: html.c:1469 245 msgid "Auto-boost all mentions to this account" 246 msgstr "Impulsionar automaticamente todas as menções a esta conta" 247 248 #: html.c:1478 249 msgid "This account is private (posts are not shown through the web)" 250 msgstr "Esta conta é privada (as publicações não são exibidas na Web)" 251 252 #: html.c:1488 253 msgid "Collapse top threads by default" 254 msgstr "Recolher por padrão as sequências de publicações" 255 256 #: html.c:1497 257 msgid "Follow requests must be approved" 258 msgstr "Solicitações de seguimento precisam ser aprovadas" 259 260 #: html.c:1506 261 msgid "Publish follower and following metrics" 262 msgstr "Publicar métricas de seguidores e seguidos" 263 264 #: html.c:1508 265 msgid "Current location:" 266 msgstr "Localização atual:" 267 268 #: html.c:1522 269 msgid "Profile metadata (key=value pairs in each line):" 270 msgstr "Metadados do perfil (par de chave=valor em cada linha):" 271 272 #: html.c:1533 273 msgid "Web interface language:" 274 msgstr "Idioma da interface Web:" 275 276 #: html.c:1543 277 msgid "New password:" 278 msgstr "Nova senha:" 279 280 #: html.c:1550 281 msgid "Repeat new password:" 282 msgstr "Repita a nova senha:" 283 284 #: html.c:1560 285 msgid "Update user info" 286 msgstr "Atualizar informações da conta" 287 288 #: html.c:1571 289 msgid "Followed hashtags..." 290 msgstr "Hashtags seguidas..." 291 292 #: html.c:1573 html.c:1605 293 msgid "One hashtag per line" 294 msgstr "Uma hashtag por linha" 295 296 #: html.c:1594 html.c:1626 297 msgid "Update hashtags" 298 msgstr "Atualizar hashtags" 299 300 #: html.c:1743 301 msgid "Say you like this post" 302 msgstr "Declarar que gosta desta publicação" 303 304 #: html.c:1748 html.c:4536 305 msgid "Unlike" 306 msgstr "Descurtir" 307 308 #: html.c:1748 309 msgid "Nah don't like it that much" 310 msgstr "Não gosto tanto assim disso" 311 312 #: html.c:1754 html.c:4673 313 msgid "Unpin" 314 msgstr "Desafixar" 315 316 #: html.c:1754 317 msgid "Unpin this post from your timeline" 318 msgstr "Desafixar esta publicação da sua linha do tempo" 319 320 #: html.c:1757 html.c:4668 321 msgid "Pin" 322 msgstr "Afixar" 323 324 #: html.c:1757 325 msgid "Pin this post to the top of your timeline" 326 msgstr "Afixar esta publicação no topo de sua linha do tempo" 327 328 #: html.c:1764 329 msgid "Announce this post to your followers" 330 msgstr "Anunciar esta publicação para seus seguidores" 331 332 #: html.c:1769 html.c:4544 333 msgid "Unboost" 334 msgstr "Desimpulsionar" 335 336 #: html.c:1769 337 msgid "I regret I boosted this" 338 msgstr "Arrependo-me de ter impulsionado isso" 339 340 #: html.c:1775 html.c:4683 341 msgid "Unbookmark" 342 msgstr "Desmarcar" 343 344 #: html.c:1775 345 msgid "Delete this post from your bookmarks" 346 msgstr "Remover esta publicação dos seus marcadores" 347 348 #: html.c:1778 html.c:4678 349 msgid "Bookmark" 350 msgstr "Marcar" 351 352 #: html.c:1778 353 msgid "Add this post to your bookmarks" 354 msgstr "Adicionar esta publicação aos seus marcadores" 355 356 #: html.c:1784 html.c:3179 html.c:3367 html.c:4591 357 msgid "Unfollow" 358 msgstr "Deixar de seguir" 359 360 #: html.c:1784 html.c:3180 361 msgid "Stop following this user's activity" 362 msgstr "Parar de acompanhar a atividade deste perfil" 363 364 #: html.c:1788 html.c:3194 365 msgid "Start following this user's activity" 366 msgstr "Começar a acompanhar a atividade deste perfil" 367 368 #: html.c:1794 html.c:4621 369 msgid "Unfollow Group" 370 msgstr "Deixar de seguir grupo" 371 372 #: html.c:1795 373 msgid "Stop following this group or channel" 374 msgstr "Parar de acompanhar este grupo ou canal" 375 376 #: html.c:1799 html.c:4608 377 msgid "Follow Group" 378 msgstr "Seguir grupo" 379 380 #: html.c:1800 381 msgid "Start following this group or channel" 382 msgstr "Começar a acompanhar este grupo ou canal" 383 384 #: html.c:1805 html.c:3216 html.c:4552 385 msgid "MUTE" 386 msgstr "MUDO" 387 388 #: html.c:1806 389 msgid "Block any activity from this user forever" 390 msgstr "Bloquear toda atividade deste perfil para sempre" 391 392 #: html.c:1811 html.c:3198 html.c:4638 393 msgid "Delete" 394 msgstr "Eliminar" 395 396 #: html.c:1811 397 msgid "Delete this post" 398 msgstr "Apagar esta publicação" 399 400 #: html.c:1814 html.c:4560 401 msgid "Hide" 402 msgstr "Ocultar" 403 404 #: html.c:1814 405 msgid "Hide this post and its children" 406 msgstr "Ocultar esta publicação e suas respostas" 407 408 #: html.c:1845 409 msgid "Edit..." 410 msgstr "Editar..." 411 412 #: html.c:1865 413 msgid "Reply..." 414 msgstr "Responder..." 415 416 #: html.c:1916 417 msgid "Truncated (too deep)" 418 msgstr "Truncada (muito extensa)" 419 420 #: html.c:1925 421 msgid "follows you" 422 msgstr "segue você" 423 424 #: html.c:1988 425 msgid "Pinned" 426 msgstr "Afixada" 427 428 #: html.c:1996 429 msgid "Bookmarked" 430 msgstr "Marcada" 431 432 #: html.c:2004 433 msgid "Poll" 434 msgstr "Enquete" 435 436 #: html.c:2011 437 msgid "Voted" 438 msgstr "Votou" 439 440 #: html.c:2020 441 msgid "Event" 442 msgstr "Evento" 443 444 #: html.c:2052 html.c:2081 445 msgid "boosted" 446 msgstr "impulsionou" 447 448 #: html.c:2097 449 msgid "in reply to" 450 msgstr "em resposta a" 451 452 #: html.c:2148 453 msgid " [SENSITIVE CONTENT]" 454 msgstr " [CONTEÚDO SENSÍVEL]" 455 456 #: html.c:2325 457 msgid "Vote" 458 msgstr "Votar" 459 460 #: html.c:2335 461 msgid "Closed" 462 msgstr "Encerrada" 463 464 #: html.c:2360 465 msgid "Closes in" 466 msgstr "Encerra em" 467 468 #: html.c:2441 469 msgid "Video" 470 msgstr "Vídeo" 471 472 #: html.c:2456 473 msgid "Audio" 474 msgstr "Áudio" 475 476 #: html.c:2484 477 msgid "Attachment" 478 msgstr "Anexo" 479 480 #: html.c:2498 481 msgid "Alt..." 482 msgstr "Texto alternativo..." 483 484 #: html.c:2511 485 msgid "Source channel or community" 486 msgstr "Canal ou comunidade de origem" 487 488 #: html.c:2605 489 msgid "Time: " 490 msgstr "Horário: " 491 492 #: html.c:2686 493 msgid "Older..." 494 msgstr "Anteriores..." 495 496 #: html.c:2788 497 msgid "about this site" 498 msgstr "sobre este sítio eletrônico" 499 500 #: html.c:2790 501 msgid "powered by " 502 msgstr "movido por " 503 504 #: html.c:2855 505 msgid "Dismiss" 506 msgstr "Dispensar" 507 508 #: html.c:2872 509 #, c-format 510 msgid "Timeline for list '%s'" 511 msgstr "Linha do tempo da lista '%s'" 512 513 #: html.c:2891 html.c:3944 514 msgid "Pinned posts" 515 msgstr "Publicações afixadas" 516 517 #: html.c:2903 html.c:3959 518 msgid "Bookmarked posts" 519 msgstr "Publicações marcadas" 520 521 #: html.c:2915 html.c:3974 522 msgid "Post drafts" 523 msgstr "Publicações em rascunho" 524 525 #: html.c:2986 526 msgid "No more unseen posts" 527 msgstr "Sem mais publicações não vistas" 528 529 #: html.c:2990 html.c:3090 530 msgid "Back to top" 531 msgstr "Voltar ao topo" 532 533 #: html.c:3043 534 msgid "History" 535 msgstr "Histórico" 536 537 #: html.c:3095 html.c:3515 538 msgid "More..." 539 msgstr "Mais..." 540 541 #: html.c:3184 html.c:4574 542 msgid "Unlimit" 543 msgstr "Retirar restrição" 544 545 #: html.c:3185 546 msgid "Allow announces (boosts) from this user" 547 msgstr "Permitir anúncios (impulsionamentos) deste perfil" 548 549 #: html.c:3188 html.c:4570 550 msgid "Limit" 551 msgstr "Restringir" 552 553 #: html.c:3189 554 msgid "Block announces (boosts) from this user" 555 msgstr "Bloquear anúncios (impulsionamentos) deste perfil" 556 557 #: html.c:3198 558 msgid "Delete this user" 559 msgstr "Apagar este perfil" 560 561 #: html.c:3203 html.c:4688 562 msgid "Approve" 563 msgstr "Aprovar" 564 565 #: html.c:3204 566 msgid "Approve this follow request" 567 msgstr "Aprovar esta solicitação de seguimento" 568 569 #: html.c:3207 html.c:4712 570 msgid "Discard" 571 msgstr "Descartar" 572 573 #: html.c:3207 574 msgid "Discard this follow request" 575 msgstr "Descartar esta solicitação de seguimento" 576 577 #: html.c:3212 html.c:4556 578 msgid "Unmute" 579 msgstr "Desbloquear" 580 581 #: html.c:3213 582 msgid "Stop blocking activities from this user" 583 msgstr "Parar de bloquear as atividades deste perfil" 584 585 #: html.c:3217 586 msgid "Block any activity from this user" 587 msgstr "Bloquear toda atividade deste perfil" 588 589 #: html.c:3225 590 msgid "Direct Message..." 591 msgstr "Mensagem direta..." 592 593 #: html.c:3260 594 msgid "Pending follow confirmations" 595 msgstr "Confirmações de seguimento pendentes" 596 597 #: html.c:3264 598 msgid "People you follow" 599 msgstr "Pessoas que você segue" 600 601 #: html.c:3265 602 msgid "People that follow you" 603 msgstr "Pessoas que seguem você" 604 605 #: html.c:3304 606 msgid "Clear all" 607 msgstr "Limpar tudo" 608 609 #: html.c:3361 610 msgid "Mention" 611 msgstr "Menção" 612 613 #: html.c:3364 614 msgid "Finished poll" 615 msgstr "Enquete encerrada" 616 617 #: html.c:3379 618 msgid "Follow Request" 619 msgstr "Solicitação de seguimento" 620 621 #: html.c:3462 622 msgid "Context" 623 msgstr "Contexto" 624 625 #: html.c:3473 626 msgid "New" 627 msgstr "Novas" 628 629 #: html.c:3488 630 msgid "Already seen" 631 msgstr "Já vistas" 632 633 #: html.c:3503 634 msgid "None" 635 msgstr "Nenhuma" 636 637 #: html.c:3769 638 #, c-format 639 msgid "Search results for account %s" 640 msgstr "Resultados da busca pela conta %s" 641 642 #: html.c:3776 643 #, c-format 644 msgid "Account %s not found" 645 msgstr "Conta %s não encontrada" 646 647 #: html.c:3807 648 #, c-format 649 msgid "Search results for tag %s" 650 msgstr "Resultados da busca pela hashtag %s" 651 652 #: html.c:3807 653 #, c-format 654 msgid "Nothing found for tag %s" 655 msgstr "Nada consta com hashtag %s" 656 657 #: html.c:3823 658 #, c-format 659 msgid "Search results for '%s' (may be more)" 660 msgstr "Resultados da busca por '%s' (pode haver mais)" 661 662 #: html.c:3826 663 #, c-format 664 msgid "Search results for '%s'" 665 msgstr "Resultados da busca por '%s'" 666 667 #: html.c:3829 668 #, c-format 669 msgid "No more matches for '%s'" 670 msgstr "Sem mais combinações para '%s'" 671 672 #: html.c:3831 673 #, c-format 674 msgid "Nothing found for '%s'" 675 msgstr "Nada consta com '%s'" 676 677 #: html.c:3929 678 msgid "Showing instance timeline" 679 msgstr "Exibindo linha do tempo da instância" 680 681 #: html.c:4012 682 #, c-format 683 msgid "Showing timeline for list '%s'" 684 msgstr "Exibindo linha do tempo da lista '%s'" 685 686 #: httpd.c:250 687 #, c-format 688 msgid "Search results for tag #%s" 689 msgstr "Resultados da busca pela hashtag #%s" 690 691 #: httpd.c:259 692 msgid "Recent posts by users in this instance" 693 msgstr "Publicações recentes de perfis desta instância" 694 695 #: html.c:1603 696 msgid "Blocked hashtags..." 697 msgstr "Hashtags bloqueadas..." 698 699 #: html.c:432 700 msgid "Optional URL to reply to" 701 msgstr "URL opcional para a qual responder" 702 703 #: html.c:575 704 msgid "" 705 "Option 1...\n" 706 "Option 2...\n" 707 "Option 3...\n" 708 "..." 709 msgstr "" 710 "Opção 1...\n" 711 "Opção 2...\n" 712 "Opção 3...\n" 713 "..." 714 715 #: html.c:1415 716 msgid "Bot API key" 717 msgstr "Chave de API do robô" 718 719 #: html.c:1421 720 msgid "Chat id" 721 msgstr "ID da conversa" 722 723 #: html.c:1429 724 msgid "ntfy server - full URL (example: https://ntfy.sh/YourTopic)" 725 msgstr "Servidor ntfy - URL completa (exemplo: https://ntfy.sh/SeuTópico)" 726 727 #: html.c:1435 728 msgid "ntfy token - if needed" 729 msgstr "Token ntfy - se necessário" 730 731 #: html.c:2892 732 msgid "pinned" 733 msgstr "afixadas" 734 735 #: html.c:2904 736 msgid "bookmarks" 737 msgstr "marcadores" 738 739 #: html.c:2916 740 msgid "drafts" 741 msgstr "rascunhos" 742 743 #: html.c:464 744 msgid "Scheduled post..." 745 msgstr "Publicação agendada..." 746 747 msgid "Post date and time:" 748 msgstr "Data e horário da publicação:" 749 750 #: html.c:2927 html.c:3989 751 msgid "Scheduled posts" 752 msgstr "Publicações agendadas" 753 754 #: html.c:2928 755 msgid "scheduled posts" 756 msgstr "publicações agendadas" 757 758 #: html.c:458 759 #, c-format 760 msgid "Post date and time (timezone: %s):" 761 msgstr "Data e hora da publicação (fuso horário: %s):" 762 763 #: html.c:1538 764 msgid "Time zone:" 765 msgstr "Fuso horário:"