snac2

Fork of https://codeberg.org/grunfink/snac2
git clone https://git.inz.fi/snac2
Log | Files | Refs | README | LICENSE

ru.po (18248B)


      1 # snac message translation file
      2 #
      3 msgid ""
      4 msgstr ""
      5 "Project-Id-Version: snac\n"
      6 "Last-Translator: grunfink\n"
      7 "Language: ru\n"
      8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
      9 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
     10 "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
     11 "POT-Creation-Date: \n"
     12 "PO-Revision-Date: \n"
     13 "Language-Team: \n"
     14 "MIME-Version: 1.0\n"
     15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     16 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
     17 
     18 #: html.c:384
     19 msgid "Sensitive content: "
     20 msgstr "Чувствительное содержимое: "
     21 
     22 #: html.c:392
     23 msgid "Sensitive content description"
     24 msgstr "Описание чувствительного содержимого"
     25 
     26 #: html.c:405
     27 msgid "Only for mentioned people: "
     28 msgstr "Только для упомянутых людей: "
     29 
     30 #: html.c:428
     31 msgid "Reply to (URL): "
     32 msgstr "Ответ на (URL): "
     33 
     34 #: html.c:437
     35 msgid "Don't send, but store as a draft"
     36 msgstr "Не отправлять, сохранить черновик"
     37 
     38 #: html.c:438
     39 msgid "Draft:"
     40 msgstr "Черновик:"
     41 
     42 #: html.c:494
     43 msgid "Attachments..."
     44 msgstr "Вложения..."
     45 
     46 #: html.c:517
     47 msgid "File:"
     48 msgstr "Файл:"
     49 
     50 #: html.c:521
     51 msgid "Clear this field to delete the attachment"
     52 msgstr "Очистите это поле, чтоб удалить вложение"
     53 
     54 #: html.c:530 html.c:555
     55 msgid "Attachment description"
     56 msgstr "Описание вложения"
     57 
     58 #: html.c:566
     59 msgid "Poll..."
     60 msgstr "Опрос..."
     61 
     62 #: html.c:568
     63 msgid "Poll options (one per line, up to 8):"
     64 msgstr "Варианты ответа (один на строку, до 8 шт):"
     65 
     66 #: html.c:580
     67 msgid "One choice"
     68 msgstr "Один выбор"
     69 
     70 #: html.c:583
     71 msgid "Multiple choices"
     72 msgstr "Множественный выбор"
     73 
     74 #: html.c:589
     75 msgid "End in 5 minutes"
     76 msgstr "Заканчивается через 5 минут"
     77 
     78 #: html.c:593
     79 msgid "End in 1 hour"
     80 msgstr "Заканчивается через 1 час"
     81 
     82 #: html.c:596
     83 msgid "End in 1 day"
     84 msgstr "Заканчивается через 1 день"
     85 
     86 #: html.c:604
     87 msgid "Post"
     88 msgstr "Отправить"
     89 
     90 #: html.c:701 html.c:708
     91 msgid "Site description"
     92 msgstr "Описание сайта"
     93 
     94 #: html.c:719
     95 msgid "Admin email"
     96 msgstr "Почта админа"
     97 
     98 #: html.c:732
     99 msgid "Admin account"
    100 msgstr "Учётная запись админа"
    101 
    102 #: html.c:800 html.c:1136
    103 #, c-format
    104 msgid "%d following, %d followers"
    105 msgstr "%d подписан, %d подписчиков"
    106 
    107 #: html.c:890
    108 msgid "RSS"
    109 msgstr "RSS"
    110 
    111 #: html.c:895 html.c:923
    112 msgid "private"
    113 msgstr "личное"
    114 
    115 #: html.c:919
    116 msgid "public"
    117 msgstr "публичное"
    118 
    119 #: html.c:927
    120 msgid "notifications"
    121 msgstr "уведомления"
    122 
    123 #: html.c:932
    124 msgid "people"
    125 msgstr "люди"
    126 
    127 #: html.c:936
    128 msgid "instance"
    129 msgstr "сервер"
    130 
    131 #: html.c:945
    132 msgid ""
    133 "Search posts by URL or content (regular expression), @user@host accounts, or "
    134 "#tag"
    135 msgstr ""
    136 "Поиск сообщений по URL или содержимому (регулярное выражение), учетной "
    137 "записи вида @user@host, или #тегу"
    138 
    139 #: html.c:946
    140 msgid "Content search"
    141 msgstr "Поиск содержимого"
    142 
    143 #: html.c:1068
    144 msgid "verified link"
    145 msgstr "проверенная ссылка"
    146 
    147 #: html.c:1125 html.c:2540 html.c:2553 html.c:2562
    148 msgid "Location: "
    149 msgstr "Местоположение: "
    150 
    151 #: html.c:1161
    152 msgid "New Post..."
    153 msgstr "Новое сообщение..."
    154 
    155 #: html.c:1163
    156 msgid "What's on your mind?"
    157 msgstr "Что у вас на уме?"
    158 
    159 #: html.c:1172
    160 msgid "Operations..."
    161 msgstr "Действия..."
    162 
    163 #: html.c:1187 html.c:1788 html.c:3193 html.c:4578
    164 msgid "Follow"
    165 msgstr "Подписаться"
    166 
    167 #: html.c:1189
    168 msgid "(by URL or user@host)"
    169 msgstr "(по URL или user@host)"
    170 
    171 #: html.c:1204 html.c:1764 html.c:4527
    172 msgid "Boost"
    173 msgstr "Продвинуть"
    174 
    175 #: html.c:1206 html.c:1223
    176 msgid "(by URL)"
    177 msgstr "(по URL)"
    178 
    179 #: html.c:1221 html.c:1743 html.c:4518
    180 msgid "Like"
    181 msgstr "Лайкнуть"
    182 
    183 #: html.c:1347
    184 msgid "User Settings..."
    185 msgstr "Пользовательские настройки..."
    186 
    187 #: html.c:1356
    188 msgid "Display name:"
    189 msgstr "Отображаемое имя:"
    190 
    191 #: html.c:1362
    192 msgid "Your name"
    193 msgstr "Ваше имя"
    194 
    195 #: html.c:1364
    196 msgid "Avatar: "
    197 msgstr "Аватар: "
    198 
    199 #: html.c:1372
    200 msgid "Delete current avatar"
    201 msgstr "Удалить текущий аватар"
    202 
    203 #: html.c:1374
    204 msgid "Header image (banner): "
    205 msgstr "Заглавное изображение (баннер): "
    206 
    207 #: html.c:1382
    208 msgid "Delete current header image"
    209 msgstr "Удалить текущее заглавное изображение"
    210 
    211 #: html.c:1384
    212 msgid "Bio:"
    213 msgstr "О себе:"
    214 
    215 #: html.c:1390
    216 msgid "Write about yourself here..."
    217 msgstr "Напишите что-нибудь про себя..."
    218 
    219 #: html.c:1399
    220 msgid "Always show sensitive content"
    221 msgstr "Всегда показывать чувствительное содержимое"
    222 
    223 #: html.c:1401
    224 msgid "Email address for notifications:"
    225 msgstr "Почтовый адрес для уведомлений:"
    226 
    227 #: html.c:1409
    228 msgid "Telegram notifications (bot key and chat id):"
    229 msgstr "Уведомления в Telegram (ключ бота и id чата):"
    230 
    231 #: html.c:1423
    232 msgid "ntfy notifications (ntfy server and token):"
    233 msgstr "уведомления в ntfy (сервер и токен ntfy):"
    234 
    235 #: html.c:1437
    236 msgid "Maximum days to keep posts (0: server settings):"
    237 msgstr "Максимальное время хранения сообщений (0: настройки сервера):"
    238 
    239 #: html.c:1451
    240 msgid "Drop direct messages from people you don't follow"
    241 msgstr "Отклонять личные сообщения от незнакомцев"
    242 
    243 #: html.c:1460
    244 msgid "This account is a bot"
    245 msgstr "Это аккаунт бота"
    246 
    247 #: html.c:1469
    248 msgid "Auto-boost all mentions to this account"
    249 msgstr "Автоматически продвигать все упоминания этого аккаунта"
    250 
    251 #: html.c:1478
    252 msgid "This account is private (posts are not shown through the web)"
    253 msgstr "Это закрытый аккаунт (сообщения не показываются в сети)"
    254 
    255 #: html.c:1488
    256 msgid "Collapse top threads by default"
    257 msgstr "Сворачивать обсуждения по умолчанию"
    258 
    259 #: html.c:1497
    260 msgid "Follow requests must be approved"
    261 msgstr "Запросы подписки требуют подтверждения"
    262 
    263 #: html.c:1506
    264 msgid "Publish follower and following metrics"
    265 msgstr "Публиковать статистику подписок и подписчиков"
    266 
    267 #: html.c:1508
    268 msgid "Current location:"
    269 msgstr "Текущее метоположение:"
    270 
    271 #: html.c:1522
    272 msgid "Profile metadata (key=value pairs in each line):"
    273 msgstr "Метаданные профиля (пары ключ=значение, по одной на строку)"
    274 
    275 #: html.c:1533
    276 msgid "Web interface language:"
    277 msgstr "Язык интерфейса:"
    278 
    279 #: html.c:1543
    280 msgid "New password:"
    281 msgstr "Новый пароль:"
    282 
    283 #: html.c:1550
    284 msgid "Repeat new password:"
    285 msgstr "Повторите новый пароль:"
    286 
    287 #: html.c:1560
    288 msgid "Update user info"
    289 msgstr "Обновить данные пользователя"
    290 
    291 #: html.c:1571
    292 msgid "Followed hashtags..."
    293 msgstr "Отслеживаемые хештеги..."
    294 
    295 #: html.c:1573 html.c:1605
    296 msgid "One hashtag per line"
    297 msgstr "По одному на строку"
    298 
    299 #: html.c:1594 html.c:1626
    300 msgid "Update hashtags"
    301 msgstr "Обновить хештеги"
    302 
    303 #: html.c:1743
    304 msgid "Say you like this post"
    305 msgstr "Отметить сообщение понравившимся"
    306 
    307 #: html.c:1748 html.c:4536
    308 msgid "Unlike"
    309 msgstr "Больше не нравится"
    310 
    311 #: html.c:1748
    312 msgid "Nah don't like it that much"
    313 msgstr "Не так уж и понравилось"
    314 
    315 #: html.c:1754 html.c:4673
    316 msgid "Unpin"
    317 msgstr "Открепить"
    318 
    319 #: html.c:1754
    320 msgid "Unpin this post from your timeline"
    321 msgstr "Открепить это сообщение из своей ленты"
    322 
    323 #: html.c:1757 html.c:4668
    324 msgid "Pin"
    325 msgstr "Закрепить"
    326 
    327 #: html.c:1757
    328 msgid "Pin this post to the top of your timeline"
    329 msgstr "Закрепить это сообщение в своей ленте"
    330 
    331 #: html.c:1764
    332 msgid "Announce this post to your followers"
    333 msgstr "Поделиться этим сообщением со своими подписчиками"
    334 
    335 #: html.c:1769 html.c:4544
    336 msgid "Unboost"
    337 msgstr "Отменить продвижение"
    338 
    339 #: html.c:1769
    340 msgid "I regret I boosted this"
    341 msgstr "Не буду продвигать, пожалуй"
    342 
    343 #: html.c:1775 html.c:4683
    344 msgid "Unbookmark"
    345 msgstr "Удалить из закладок"
    346 
    347 #: html.c:1775
    348 msgid "Delete this post from your bookmarks"
    349 msgstr "Удалить это сообщение из закладок"
    350 
    351 #: html.c:1778 html.c:4678
    352 msgid "Bookmark"
    353 msgstr "Добавить в закладки"
    354 
    355 #: html.c:1778
    356 msgid "Add this post to your bookmarks"
    357 msgstr "Добавить сообщение в закладки"
    358 
    359 #: html.c:1784 html.c:3179 html.c:3367 html.c:4591
    360 msgid "Unfollow"
    361 msgstr "Отписаться"
    362 
    363 #: html.c:1784 html.c:3180
    364 msgid "Stop following this user's activity"
    365 msgstr "Отменить подписку на этого пользователя"
    366 
    367 #: html.c:1788 html.c:3194
    368 msgid "Start following this user's activity"
    369 msgstr "Начать следовать за этим пользователем"
    370 
    371 #: html.c:1794 html.c:4621
    372 msgid "Unfollow Group"
    373 msgstr "Отписаться от группы"
    374 
    375 #: html.c:1795
    376 msgid "Stop following this group or channel"
    377 msgstr "Отписаться от группы или канала"
    378 
    379 #: html.c:1799 html.c:4608
    380 msgid "Follow Group"
    381 msgstr "Подписаться на группу"
    382 
    383 #: html.c:1800
    384 msgid "Start following this group or channel"
    385 msgstr "Подписаться на группу или канал"
    386 
    387 #: html.c:1805 html.c:3216 html.c:4552
    388 msgid "MUTE"
    389 msgstr "Заглушить"
    390 
    391 #: html.c:1806
    392 msgid "Block any activity from this user forever"
    393 msgstr "Заглушить всю активность от этого пользователя, навсегда"
    394 
    395 #: html.c:1811 html.c:3198 html.c:4638
    396 msgid "Delete"
    397 msgstr "Удалить"
    398 
    399 #: html.c:1811
    400 msgid "Delete this post"
    401 msgstr "Удалить это сообщение"
    402 
    403 #: html.c:1814 html.c:4560
    404 msgid "Hide"
    405 msgstr "Скрыть"
    406 
    407 #: html.c:1814
    408 msgid "Hide this post and its children"
    409 msgstr "Скрыть это сообщение вместе с обсуждением"
    410 
    411 #: html.c:1845
    412 msgid "Edit..."
    413 msgstr "Редактировать..."
    414 
    415 #: html.c:1865
    416 msgid "Reply..."
    417 msgstr "Ответить..."
    418 
    419 #: html.c:1916
    420 msgid "Truncated (too deep)"
    421 msgstr "Обрезано (слишком много)"
    422 
    423 #: html.c:1925
    424 msgid "follows you"
    425 msgstr "подписан на вас"
    426 
    427 #: html.c:1988
    428 msgid "Pinned"
    429 msgstr "Закреплено"
    430 
    431 #: html.c:1996
    432 msgid "Bookmarked"
    433 msgstr "Добавлено в закладки"
    434 
    435 #: html.c:2004
    436 msgid "Poll"
    437 msgstr "Опрос"
    438 
    439 #: html.c:2011
    440 msgid "Voted"
    441 msgstr "Проголосовано"
    442 
    443 #: html.c:2020
    444 msgid "Event"
    445 msgstr "Событие"
    446 
    447 #: html.c:2052 html.c:2081
    448 msgid "boosted"
    449 msgstr "поделился"
    450 
    451 #: html.c:2097
    452 msgid "in reply to"
    453 msgstr "в ответ на"
    454 
    455 #: html.c:2148
    456 msgid " [SENSITIVE CONTENT]"
    457 msgstr " [ЧУВСТВИТЕЛЬНО СОДЕРЖИМОЕ]"
    458 
    459 #: html.c:2325
    460 msgid "Vote"
    461 msgstr "Голос"
    462 
    463 #: html.c:2335
    464 msgid "Closed"
    465 msgstr "Закрыт"
    466 
    467 #: html.c:2360
    468 msgid "Closes in"
    469 msgstr "Закрывается через"
    470 
    471 #: html.c:2441
    472 msgid "Video"
    473 msgstr "Видео"
    474 
    475 #: html.c:2456
    476 msgid "Audio"
    477 msgstr "Аудио"
    478 
    479 #: html.c:2484
    480 msgid "Attachment"
    481 msgstr "Вложение"
    482 
    483 #: html.c:2498
    484 msgid "Alt..."
    485 msgstr "Описание..."
    486 
    487 #: html.c:2511
    488 msgid "Source channel or community"
    489 msgstr "Исходный канал или сообщество"
    490 
    491 #: html.c:2605
    492 msgid "Time: "
    493 msgstr "Время: "
    494 
    495 #: html.c:2686
    496 msgid "Older..."
    497 msgstr "Ранее..."
    498 
    499 #: html.c:2788
    500 msgid "about this site"
    501 msgstr "про этот сайт"
    502 
    503 #: html.c:2790
    504 msgid "powered by "
    505 msgstr "на основе "
    506 
    507 #: html.c:2855
    508 msgid "Dismiss"
    509 msgstr "Скрыть"
    510 
    511 #: html.c:2872
    512 #, c-format
    513 msgid "Timeline for list '%s'"
    514 msgstr "Ленты для списка '%s'"
    515 
    516 #: html.c:2891 html.c:3944
    517 msgid "Pinned posts"
    518 msgstr "Закреплённые сообщения"
    519 
    520 #: html.c:2903 html.c:3959
    521 msgid "Bookmarked posts"
    522 msgstr "Сообщения в закладках"
    523 
    524 #: html.c:2915 html.c:3974
    525 msgid "Post drafts"
    526 msgstr "Черновики сообщений"
    527 
    528 #: html.c:2986
    529 msgid "No more unseen posts"
    530 msgstr "Всё просмотрено"
    531 
    532 #: html.c:2990 html.c:3090
    533 msgid "Back to top"
    534 msgstr "Вернуться наверх"
    535 
    536 #: html.c:3043
    537 msgid "History"
    538 msgstr "История"
    539 
    540 #: html.c:3095 html.c:3515
    541 msgid "More..."
    542 msgstr "Ещё..."
    543 
    544 #: html.c:3184 html.c:4574
    545 msgid "Unlimit"
    546 msgstr "Без ограничения"
    547 
    548 #: html.c:3185
    549 msgid "Allow announces (boosts) from this user"
    550 msgstr "Разрешить продвижения от этого пользователя"
    551 
    552 #: html.c:3188 html.c:4570
    553 msgid "Limit"
    554 msgstr "Лимит"
    555 
    556 #: html.c:3189
    557 msgid "Block announces (boosts) from this user"
    558 msgstr "Запретить продвижения от этого пользователя"
    559 
    560 #: html.c:3198
    561 msgid "Delete this user"
    562 msgstr "Удалить пользователя"
    563 
    564 #: html.c:3203 html.c:4688
    565 msgid "Approve"
    566 msgstr "Подтвердить"
    567 
    568 #: html.c:3204
    569 msgid "Approve this follow request"
    570 msgstr "Подтвердить запрос на подписку"
    571 
    572 #: html.c:3207 html.c:4712
    573 msgid "Discard"
    574 msgstr "Отклонить"
    575 
    576 #: html.c:3207
    577 msgid "Discard this follow request"
    578 msgstr "Отклонить этот запрос на подписку"
    579 
    580 #: html.c:3212 html.c:4556
    581 msgid "Unmute"
    582 msgstr "Отменить глушение"
    583 
    584 #: html.c:3213
    585 msgid "Stop blocking activities from this user"
    586 msgstr "Прекратить глушение действий этого пользователя"
    587 
    588 #: html.c:3217
    589 msgid "Block any activity from this user"
    590 msgstr "Заглушить все действия этого пользователя"
    591 
    592 #: html.c:3225
    593 msgid "Direct Message..."
    594 msgstr "Личное сообщение..."
    595 
    596 #: html.c:3260
    597 msgid "Pending follow confirmations"
    598 msgstr "Ожидающие запросы на подписку"
    599 
    600 #: html.c:3264
    601 msgid "People you follow"
    602 msgstr "Ваши подписки"
    603 
    604 #: html.c:3265
    605 msgid "People that follow you"
    606 msgstr "Ваши подписчики"
    607 
    608 #: html.c:3304
    609 msgid "Clear all"
    610 msgstr "Очистить всё"
    611 
    612 #: html.c:3361
    613 msgid "Mention"
    614 msgstr "Упоминание"
    615 
    616 #: html.c:3364
    617 msgid "Finished poll"
    618 msgstr "Завершённый опрос"
    619 
    620 #: html.c:3379
    621 msgid "Follow Request"
    622 msgstr "Запрос на подписку"
    623 
    624 #: html.c:3462
    625 msgid "Context"
    626 msgstr "Контекст"
    627 
    628 #: html.c:3473
    629 msgid "New"
    630 msgstr "Новое"
    631 
    632 #: html.c:3488
    633 msgid "Already seen"
    634 msgstr "Уже просмотрено"
    635 
    636 #: html.c:3503
    637 msgid "None"
    638 msgstr "Нет"
    639 
    640 #: html.c:3769
    641 #, c-format
    642 msgid "Search results for account %s"
    643 msgstr "Результаты поиска для учётной записи %s"
    644 
    645 #: html.c:3776
    646 #, c-format
    647 msgid "Account %s not found"
    648 msgstr "Учётная запись %s не найдена"
    649 
    650 #: html.c:3807
    651 #, c-format
    652 msgid "Search results for tag %s"
    653 msgstr "Результаты поиска тега %s"
    654 
    655 #: html.c:3807
    656 #, c-format
    657 msgid "Nothing found for tag %s"
    658 msgstr "Ничего не найдено по тегу %s"
    659 
    660 #: html.c:3823
    661 #, c-format
    662 msgid "Search results for '%s' (may be more)"
    663 msgstr "Результаты поиска для '%s' (возможно, есть ещё)"
    664 
    665 #: html.c:3826
    666 #, c-format
    667 msgid "Search results for '%s'"
    668 msgstr "Результаты поиска для '%s'"
    669 
    670 #: html.c:3829
    671 #, c-format
    672 msgid "No more matches for '%s'"
    673 msgstr "Больше нет совпадений для '%s'"
    674 
    675 #: html.c:3831
    676 #, c-format
    677 msgid "Nothing found for '%s'"
    678 msgstr "Ничего не найдено для '%s'"
    679 
    680 #: html.c:3929
    681 msgid "Showing instance timeline"
    682 msgstr "Показываем ленту сервера"
    683 
    684 #: html.c:4012
    685 #, c-format
    686 msgid "Showing timeline for list '%s'"
    687 msgstr "Показываем ленту для списка '%s'"
    688 
    689 #: httpd.c:250
    690 #, c-format
    691 msgid "Search results for tag #%s"
    692 msgstr "Результаты поиска для тега #%s"
    693 
    694 #: httpd.c:259
    695 msgid "Recent posts by users in this instance"
    696 msgstr "Последние сообщения на этом сервере"
    697 
    698 #: html.c:1603
    699 msgid "Blocked hashtags..."
    700 msgstr "Заблокированные теги..."
    701 
    702 #: html.c:432
    703 msgid "Optional URL to reply to"
    704 msgstr "Необязательный URL для ответа"
    705 
    706 #: html.c:575
    707 msgid ""
    708 "Option 1...\n"
    709 "Option 2...\n"
    710 "Option 3...\n"
    711 "..."
    712 msgstr ""
    713 "Вариант 1...\n"
    714 "Вариант 2...\n"
    715 "Вариант 3...\n"
    716 "..."
    717 
    718 #: html.c:1415
    719 msgid "Bot API key"
    720 msgstr "Ключ API для бота"
    721 
    722 #: html.c:1421
    723 msgid "Chat id"
    724 msgstr "Id чата"
    725 
    726 #: html.c:1429
    727 msgid "ntfy server - full URL (example: https://ntfy.sh/YourTopic)"
    728 msgstr "полный URL сервера ntfy (например https://ntfy.sh/YourTopic)"
    729 
    730 #: html.c:1435
    731 msgid "ntfy token - if needed"
    732 msgstr "токен ntfy - если нужен"
    733 
    734 #: html.c:2892
    735 msgid "pinned"
    736 msgstr "закреплено"
    737 
    738 #: html.c:2904
    739 msgid "bookmarks"
    740 msgstr "закладки"
    741 
    742 #: html.c:2916
    743 msgid "drafts"
    744 msgstr "черновики"
    745 
    746 #: html.c:464
    747 msgid "Scheduled post..."
    748 msgstr "Запланировать..."
    749 
    750 msgid "Post date and time:"
    751 msgstr "Время поста:"
    752 
    753 #: html.c:2927 html.c:3989
    754 msgid "Scheduled posts"
    755 msgstr "Запланированные посты"
    756 
    757 #: html.c:2928
    758 msgid "scheduled posts"
    759 msgstr "запланированные посты"
    760 
    761 #: html.c:458
    762 #, c-format
    763 msgid "Post date and time (timezone: %s):"
    764 msgstr "Время поста (Часовой пояс: %s):"
    765 
    766 #: html.c:1538
    767 msgid "Time zone:"
    768 msgstr "Часовой пояс:"