ru.po (18248B)
1 # snac message translation file 2 # 3 msgid "" 4 msgstr "" 5 "Project-Id-Version: snac\n" 6 "Last-Translator: grunfink\n" 7 "Language: ru\n" 8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 9 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " 10 "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" 11 "POT-Creation-Date: \n" 12 "PO-Revision-Date: \n" 13 "Language-Team: \n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "X-Generator: Poedit 3.0\n" 17 18 #: html.c:384 19 msgid "Sensitive content: " 20 msgstr "Чувствительное содержимое: " 21 22 #: html.c:392 23 msgid "Sensitive content description" 24 msgstr "Описание чувствительного содержимого" 25 26 #: html.c:405 27 msgid "Only for mentioned people: " 28 msgstr "Только для упомянутых людей: " 29 30 #: html.c:428 31 msgid "Reply to (URL): " 32 msgstr "Ответ на (URL): " 33 34 #: html.c:437 35 msgid "Don't send, but store as a draft" 36 msgstr "Не отправлять, сохранить черновик" 37 38 #: html.c:438 39 msgid "Draft:" 40 msgstr "Черновик:" 41 42 #: html.c:494 43 msgid "Attachments..." 44 msgstr "Вложения..." 45 46 #: html.c:517 47 msgid "File:" 48 msgstr "Файл:" 49 50 #: html.c:521 51 msgid "Clear this field to delete the attachment" 52 msgstr "Очистите это поле, чтоб удалить вложение" 53 54 #: html.c:530 html.c:555 55 msgid "Attachment description" 56 msgstr "Описание вложения" 57 58 #: html.c:566 59 msgid "Poll..." 60 msgstr "Опрос..." 61 62 #: html.c:568 63 msgid "Poll options (one per line, up to 8):" 64 msgstr "Варианты ответа (один на строку, до 8 шт):" 65 66 #: html.c:580 67 msgid "One choice" 68 msgstr "Один выбор" 69 70 #: html.c:583 71 msgid "Multiple choices" 72 msgstr "Множественный выбор" 73 74 #: html.c:589 75 msgid "End in 5 minutes" 76 msgstr "Заканчивается через 5 минут" 77 78 #: html.c:593 79 msgid "End in 1 hour" 80 msgstr "Заканчивается через 1 час" 81 82 #: html.c:596 83 msgid "End in 1 day" 84 msgstr "Заканчивается через 1 день" 85 86 #: html.c:604 87 msgid "Post" 88 msgstr "Отправить" 89 90 #: html.c:701 html.c:708 91 msgid "Site description" 92 msgstr "Описание сайта" 93 94 #: html.c:719 95 msgid "Admin email" 96 msgstr "Почта админа" 97 98 #: html.c:732 99 msgid "Admin account" 100 msgstr "Учётная запись админа" 101 102 #: html.c:800 html.c:1136 103 #, c-format 104 msgid "%d following, %d followers" 105 msgstr "%d подписан, %d подписчиков" 106 107 #: html.c:890 108 msgid "RSS" 109 msgstr "RSS" 110 111 #: html.c:895 html.c:923 112 msgid "private" 113 msgstr "личное" 114 115 #: html.c:919 116 msgid "public" 117 msgstr "публичное" 118 119 #: html.c:927 120 msgid "notifications" 121 msgstr "уведомления" 122 123 #: html.c:932 124 msgid "people" 125 msgstr "люди" 126 127 #: html.c:936 128 msgid "instance" 129 msgstr "сервер" 130 131 #: html.c:945 132 msgid "" 133 "Search posts by URL or content (regular expression), @user@host accounts, or " 134 "#tag" 135 msgstr "" 136 "Поиск сообщений по URL или содержимому (регулярное выражение), учетной " 137 "записи вида @user@host, или #тегу" 138 139 #: html.c:946 140 msgid "Content search" 141 msgstr "Поиск содержимого" 142 143 #: html.c:1068 144 msgid "verified link" 145 msgstr "проверенная ссылка" 146 147 #: html.c:1125 html.c:2540 html.c:2553 html.c:2562 148 msgid "Location: " 149 msgstr "Местоположение: " 150 151 #: html.c:1161 152 msgid "New Post..." 153 msgstr "Новое сообщение..." 154 155 #: html.c:1163 156 msgid "What's on your mind?" 157 msgstr "Что у вас на уме?" 158 159 #: html.c:1172 160 msgid "Operations..." 161 msgstr "Действия..." 162 163 #: html.c:1187 html.c:1788 html.c:3193 html.c:4578 164 msgid "Follow" 165 msgstr "Подписаться" 166 167 #: html.c:1189 168 msgid "(by URL or user@host)" 169 msgstr "(по URL или user@host)" 170 171 #: html.c:1204 html.c:1764 html.c:4527 172 msgid "Boost" 173 msgstr "Продвинуть" 174 175 #: html.c:1206 html.c:1223 176 msgid "(by URL)" 177 msgstr "(по URL)" 178 179 #: html.c:1221 html.c:1743 html.c:4518 180 msgid "Like" 181 msgstr "Лайкнуть" 182 183 #: html.c:1347 184 msgid "User Settings..." 185 msgstr "Пользовательские настройки..." 186 187 #: html.c:1356 188 msgid "Display name:" 189 msgstr "Отображаемое имя:" 190 191 #: html.c:1362 192 msgid "Your name" 193 msgstr "Ваше имя" 194 195 #: html.c:1364 196 msgid "Avatar: " 197 msgstr "Аватар: " 198 199 #: html.c:1372 200 msgid "Delete current avatar" 201 msgstr "Удалить текущий аватар" 202 203 #: html.c:1374 204 msgid "Header image (banner): " 205 msgstr "Заглавное изображение (баннер): " 206 207 #: html.c:1382 208 msgid "Delete current header image" 209 msgstr "Удалить текущее заглавное изображение" 210 211 #: html.c:1384 212 msgid "Bio:" 213 msgstr "О себе:" 214 215 #: html.c:1390 216 msgid "Write about yourself here..." 217 msgstr "Напишите что-нибудь про себя..." 218 219 #: html.c:1399 220 msgid "Always show sensitive content" 221 msgstr "Всегда показывать чувствительное содержимое" 222 223 #: html.c:1401 224 msgid "Email address for notifications:" 225 msgstr "Почтовый адрес для уведомлений:" 226 227 #: html.c:1409 228 msgid "Telegram notifications (bot key and chat id):" 229 msgstr "Уведомления в Telegram (ключ бота и id чата):" 230 231 #: html.c:1423 232 msgid "ntfy notifications (ntfy server and token):" 233 msgstr "уведомления в ntfy (сервер и токен ntfy):" 234 235 #: html.c:1437 236 msgid "Maximum days to keep posts (0: server settings):" 237 msgstr "Максимальное время хранения сообщений (0: настройки сервера):" 238 239 #: html.c:1451 240 msgid "Drop direct messages from people you don't follow" 241 msgstr "Отклонять личные сообщения от незнакомцев" 242 243 #: html.c:1460 244 msgid "This account is a bot" 245 msgstr "Это аккаунт бота" 246 247 #: html.c:1469 248 msgid "Auto-boost all mentions to this account" 249 msgstr "Автоматически продвигать все упоминания этого аккаунта" 250 251 #: html.c:1478 252 msgid "This account is private (posts are not shown through the web)" 253 msgstr "Это закрытый аккаунт (сообщения не показываются в сети)" 254 255 #: html.c:1488 256 msgid "Collapse top threads by default" 257 msgstr "Сворачивать обсуждения по умолчанию" 258 259 #: html.c:1497 260 msgid "Follow requests must be approved" 261 msgstr "Запросы подписки требуют подтверждения" 262 263 #: html.c:1506 264 msgid "Publish follower and following metrics" 265 msgstr "Публиковать статистику подписок и подписчиков" 266 267 #: html.c:1508 268 msgid "Current location:" 269 msgstr "Текущее метоположение:" 270 271 #: html.c:1522 272 msgid "Profile metadata (key=value pairs in each line):" 273 msgstr "Метаданные профиля (пары ключ=значение, по одной на строку)" 274 275 #: html.c:1533 276 msgid "Web interface language:" 277 msgstr "Язык интерфейса:" 278 279 #: html.c:1543 280 msgid "New password:" 281 msgstr "Новый пароль:" 282 283 #: html.c:1550 284 msgid "Repeat new password:" 285 msgstr "Повторите новый пароль:" 286 287 #: html.c:1560 288 msgid "Update user info" 289 msgstr "Обновить данные пользователя" 290 291 #: html.c:1571 292 msgid "Followed hashtags..." 293 msgstr "Отслеживаемые хештеги..." 294 295 #: html.c:1573 html.c:1605 296 msgid "One hashtag per line" 297 msgstr "По одному на строку" 298 299 #: html.c:1594 html.c:1626 300 msgid "Update hashtags" 301 msgstr "Обновить хештеги" 302 303 #: html.c:1743 304 msgid "Say you like this post" 305 msgstr "Отметить сообщение понравившимся" 306 307 #: html.c:1748 html.c:4536 308 msgid "Unlike" 309 msgstr "Больше не нравится" 310 311 #: html.c:1748 312 msgid "Nah don't like it that much" 313 msgstr "Не так уж и понравилось" 314 315 #: html.c:1754 html.c:4673 316 msgid "Unpin" 317 msgstr "Открепить" 318 319 #: html.c:1754 320 msgid "Unpin this post from your timeline" 321 msgstr "Открепить это сообщение из своей ленты" 322 323 #: html.c:1757 html.c:4668 324 msgid "Pin" 325 msgstr "Закрепить" 326 327 #: html.c:1757 328 msgid "Pin this post to the top of your timeline" 329 msgstr "Закрепить это сообщение в своей ленте" 330 331 #: html.c:1764 332 msgid "Announce this post to your followers" 333 msgstr "Поделиться этим сообщением со своими подписчиками" 334 335 #: html.c:1769 html.c:4544 336 msgid "Unboost" 337 msgstr "Отменить продвижение" 338 339 #: html.c:1769 340 msgid "I regret I boosted this" 341 msgstr "Не буду продвигать, пожалуй" 342 343 #: html.c:1775 html.c:4683 344 msgid "Unbookmark" 345 msgstr "Удалить из закладок" 346 347 #: html.c:1775 348 msgid "Delete this post from your bookmarks" 349 msgstr "Удалить это сообщение из закладок" 350 351 #: html.c:1778 html.c:4678 352 msgid "Bookmark" 353 msgstr "Добавить в закладки" 354 355 #: html.c:1778 356 msgid "Add this post to your bookmarks" 357 msgstr "Добавить сообщение в закладки" 358 359 #: html.c:1784 html.c:3179 html.c:3367 html.c:4591 360 msgid "Unfollow" 361 msgstr "Отписаться" 362 363 #: html.c:1784 html.c:3180 364 msgid "Stop following this user's activity" 365 msgstr "Отменить подписку на этого пользователя" 366 367 #: html.c:1788 html.c:3194 368 msgid "Start following this user's activity" 369 msgstr "Начать следовать за этим пользователем" 370 371 #: html.c:1794 html.c:4621 372 msgid "Unfollow Group" 373 msgstr "Отписаться от группы" 374 375 #: html.c:1795 376 msgid "Stop following this group or channel" 377 msgstr "Отписаться от группы или канала" 378 379 #: html.c:1799 html.c:4608 380 msgid "Follow Group" 381 msgstr "Подписаться на группу" 382 383 #: html.c:1800 384 msgid "Start following this group or channel" 385 msgstr "Подписаться на группу или канал" 386 387 #: html.c:1805 html.c:3216 html.c:4552 388 msgid "MUTE" 389 msgstr "Заглушить" 390 391 #: html.c:1806 392 msgid "Block any activity from this user forever" 393 msgstr "Заглушить всю активность от этого пользователя, навсегда" 394 395 #: html.c:1811 html.c:3198 html.c:4638 396 msgid "Delete" 397 msgstr "Удалить" 398 399 #: html.c:1811 400 msgid "Delete this post" 401 msgstr "Удалить это сообщение" 402 403 #: html.c:1814 html.c:4560 404 msgid "Hide" 405 msgstr "Скрыть" 406 407 #: html.c:1814 408 msgid "Hide this post and its children" 409 msgstr "Скрыть это сообщение вместе с обсуждением" 410 411 #: html.c:1845 412 msgid "Edit..." 413 msgstr "Редактировать..." 414 415 #: html.c:1865 416 msgid "Reply..." 417 msgstr "Ответить..." 418 419 #: html.c:1916 420 msgid "Truncated (too deep)" 421 msgstr "Обрезано (слишком много)" 422 423 #: html.c:1925 424 msgid "follows you" 425 msgstr "подписан на вас" 426 427 #: html.c:1988 428 msgid "Pinned" 429 msgstr "Закреплено" 430 431 #: html.c:1996 432 msgid "Bookmarked" 433 msgstr "Добавлено в закладки" 434 435 #: html.c:2004 436 msgid "Poll" 437 msgstr "Опрос" 438 439 #: html.c:2011 440 msgid "Voted" 441 msgstr "Проголосовано" 442 443 #: html.c:2020 444 msgid "Event" 445 msgstr "Событие" 446 447 #: html.c:2052 html.c:2081 448 msgid "boosted" 449 msgstr "поделился" 450 451 #: html.c:2097 452 msgid "in reply to" 453 msgstr "в ответ на" 454 455 #: html.c:2148 456 msgid " [SENSITIVE CONTENT]" 457 msgstr " [ЧУВСТВИТЕЛЬНО СОДЕРЖИМОЕ]" 458 459 #: html.c:2325 460 msgid "Vote" 461 msgstr "Голос" 462 463 #: html.c:2335 464 msgid "Closed" 465 msgstr "Закрыт" 466 467 #: html.c:2360 468 msgid "Closes in" 469 msgstr "Закрывается через" 470 471 #: html.c:2441 472 msgid "Video" 473 msgstr "Видео" 474 475 #: html.c:2456 476 msgid "Audio" 477 msgstr "Аудио" 478 479 #: html.c:2484 480 msgid "Attachment" 481 msgstr "Вложение" 482 483 #: html.c:2498 484 msgid "Alt..." 485 msgstr "Описание..." 486 487 #: html.c:2511 488 msgid "Source channel or community" 489 msgstr "Исходный канал или сообщество" 490 491 #: html.c:2605 492 msgid "Time: " 493 msgstr "Время: " 494 495 #: html.c:2686 496 msgid "Older..." 497 msgstr "Ранее..." 498 499 #: html.c:2788 500 msgid "about this site" 501 msgstr "про этот сайт" 502 503 #: html.c:2790 504 msgid "powered by " 505 msgstr "на основе " 506 507 #: html.c:2855 508 msgid "Dismiss" 509 msgstr "Скрыть" 510 511 #: html.c:2872 512 #, c-format 513 msgid "Timeline for list '%s'" 514 msgstr "Ленты для списка '%s'" 515 516 #: html.c:2891 html.c:3944 517 msgid "Pinned posts" 518 msgstr "Закреплённые сообщения" 519 520 #: html.c:2903 html.c:3959 521 msgid "Bookmarked posts" 522 msgstr "Сообщения в закладках" 523 524 #: html.c:2915 html.c:3974 525 msgid "Post drafts" 526 msgstr "Черновики сообщений" 527 528 #: html.c:2986 529 msgid "No more unseen posts" 530 msgstr "Всё просмотрено" 531 532 #: html.c:2990 html.c:3090 533 msgid "Back to top" 534 msgstr "Вернуться наверх" 535 536 #: html.c:3043 537 msgid "History" 538 msgstr "История" 539 540 #: html.c:3095 html.c:3515 541 msgid "More..." 542 msgstr "Ещё..." 543 544 #: html.c:3184 html.c:4574 545 msgid "Unlimit" 546 msgstr "Без ограничения" 547 548 #: html.c:3185 549 msgid "Allow announces (boosts) from this user" 550 msgstr "Разрешить продвижения от этого пользователя" 551 552 #: html.c:3188 html.c:4570 553 msgid "Limit" 554 msgstr "Лимит" 555 556 #: html.c:3189 557 msgid "Block announces (boosts) from this user" 558 msgstr "Запретить продвижения от этого пользователя" 559 560 #: html.c:3198 561 msgid "Delete this user" 562 msgstr "Удалить пользователя" 563 564 #: html.c:3203 html.c:4688 565 msgid "Approve" 566 msgstr "Подтвердить" 567 568 #: html.c:3204 569 msgid "Approve this follow request" 570 msgstr "Подтвердить запрос на подписку" 571 572 #: html.c:3207 html.c:4712 573 msgid "Discard" 574 msgstr "Отклонить" 575 576 #: html.c:3207 577 msgid "Discard this follow request" 578 msgstr "Отклонить этот запрос на подписку" 579 580 #: html.c:3212 html.c:4556 581 msgid "Unmute" 582 msgstr "Отменить глушение" 583 584 #: html.c:3213 585 msgid "Stop blocking activities from this user" 586 msgstr "Прекратить глушение действий этого пользователя" 587 588 #: html.c:3217 589 msgid "Block any activity from this user" 590 msgstr "Заглушить все действия этого пользователя" 591 592 #: html.c:3225 593 msgid "Direct Message..." 594 msgstr "Личное сообщение..." 595 596 #: html.c:3260 597 msgid "Pending follow confirmations" 598 msgstr "Ожидающие запросы на подписку" 599 600 #: html.c:3264 601 msgid "People you follow" 602 msgstr "Ваши подписки" 603 604 #: html.c:3265 605 msgid "People that follow you" 606 msgstr "Ваши подписчики" 607 608 #: html.c:3304 609 msgid "Clear all" 610 msgstr "Очистить всё" 611 612 #: html.c:3361 613 msgid "Mention" 614 msgstr "Упоминание" 615 616 #: html.c:3364 617 msgid "Finished poll" 618 msgstr "Завершённый опрос" 619 620 #: html.c:3379 621 msgid "Follow Request" 622 msgstr "Запрос на подписку" 623 624 #: html.c:3462 625 msgid "Context" 626 msgstr "Контекст" 627 628 #: html.c:3473 629 msgid "New" 630 msgstr "Новое" 631 632 #: html.c:3488 633 msgid "Already seen" 634 msgstr "Уже просмотрено" 635 636 #: html.c:3503 637 msgid "None" 638 msgstr "Нет" 639 640 #: html.c:3769 641 #, c-format 642 msgid "Search results for account %s" 643 msgstr "Результаты поиска для учётной записи %s" 644 645 #: html.c:3776 646 #, c-format 647 msgid "Account %s not found" 648 msgstr "Учётная запись %s не найдена" 649 650 #: html.c:3807 651 #, c-format 652 msgid "Search results for tag %s" 653 msgstr "Результаты поиска тега %s" 654 655 #: html.c:3807 656 #, c-format 657 msgid "Nothing found for tag %s" 658 msgstr "Ничего не найдено по тегу %s" 659 660 #: html.c:3823 661 #, c-format 662 msgid "Search results for '%s' (may be more)" 663 msgstr "Результаты поиска для '%s' (возможно, есть ещё)" 664 665 #: html.c:3826 666 #, c-format 667 msgid "Search results for '%s'" 668 msgstr "Результаты поиска для '%s'" 669 670 #: html.c:3829 671 #, c-format 672 msgid "No more matches for '%s'" 673 msgstr "Больше нет совпадений для '%s'" 674 675 #: html.c:3831 676 #, c-format 677 msgid "Nothing found for '%s'" 678 msgstr "Ничего не найдено для '%s'" 679 680 #: html.c:3929 681 msgid "Showing instance timeline" 682 msgstr "Показываем ленту сервера" 683 684 #: html.c:4012 685 #, c-format 686 msgid "Showing timeline for list '%s'" 687 msgstr "Показываем ленту для списка '%s'" 688 689 #: httpd.c:250 690 #, c-format 691 msgid "Search results for tag #%s" 692 msgstr "Результаты поиска для тега #%s" 693 694 #: httpd.c:259 695 msgid "Recent posts by users in this instance" 696 msgstr "Последние сообщения на этом сервере" 697 698 #: html.c:1603 699 msgid "Blocked hashtags..." 700 msgstr "Заблокированные теги..." 701 702 #: html.c:432 703 msgid "Optional URL to reply to" 704 msgstr "Необязательный URL для ответа" 705 706 #: html.c:575 707 msgid "" 708 "Option 1...\n" 709 "Option 2...\n" 710 "Option 3...\n" 711 "..." 712 msgstr "" 713 "Вариант 1...\n" 714 "Вариант 2...\n" 715 "Вариант 3...\n" 716 "..." 717 718 #: html.c:1415 719 msgid "Bot API key" 720 msgstr "Ключ API для бота" 721 722 #: html.c:1421 723 msgid "Chat id" 724 msgstr "Id чата" 725 726 #: html.c:1429 727 msgid "ntfy server - full URL (example: https://ntfy.sh/YourTopic)" 728 msgstr "полный URL сервера ntfy (например https://ntfy.sh/YourTopic)" 729 730 #: html.c:1435 731 msgid "ntfy token - if needed" 732 msgstr "токен ntfy - если нужен" 733 734 #: html.c:2892 735 msgid "pinned" 736 msgstr "закреплено" 737 738 #: html.c:2904 739 msgid "bookmarks" 740 msgstr "закладки" 741 742 #: html.c:2916 743 msgid "drafts" 744 msgstr "черновики" 745 746 #: html.c:464 747 msgid "Scheduled post..." 748 msgstr "Запланировать..." 749 750 msgid "Post date and time:" 751 msgstr "Время поста:" 752 753 #: html.c:2927 html.c:3989 754 msgid "Scheduled posts" 755 msgstr "Запланированные посты" 756 757 #: html.c:2928 758 msgid "scheduled posts" 759 msgstr "запланированные посты" 760 761 #: html.c:458 762 #, c-format 763 msgid "Post date and time (timezone: %s):" 764 msgstr "Время поста (Часовой пояс: %s):" 765 766 #: html.c:1538 767 msgid "Time zone:" 768 msgstr "Часовой пояс:"